Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 10

2020.05.23.

Never leave me please

Versions:
Never leave me please
One will must forget
One can all forget
Already escape
Forgetting the time
Misunderstandings
And the time running
And must to knowing
Forget this hours
Often so killer
With bad brainteasers
Happiness inner
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
 
For you, I'll offer
Rain pearls of summer
Coming from countries
Where rain falls never
Dig ground so grittiness
Til after my death
Covering your body
Of gold and brightness
I'll create a realm
Where love will be king,
Where love will be rule
Where you'll be the queen
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
 
Never leave me please
For you I'll invent
Full words insane
That you'll understand
To you I'll talk
Of these secret swains
Who have seen twice
Flapping strong their wings
I'm going tell you
Story of this king,
Dead, cause unable
Meeting you one day
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
 
One has often see
Rebound the Fire
From ancient crater
That one thought older
There's apparently
Some burned grounds
Giving more cereal
Than better April
And when night coming
For a sky blazing
The red and the black
Are perfect wedding
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
 
Never leave me please
I'll cry no longer
Let do smooth talkers
I'll be hide here
To can watching you
Dancing and smiling
And to listening you
Singing and laughing
Let me becoming
Shade of your shade
Shade of your hand
Shade of your hound
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
Never leave me please
 
2019.01.16.

Litániák egy visszatérésért

Szívem, morzsám, lelkem
Kutam, forrásom, völgyem
Egem, tüzem, lángom
Mézem, balzsamom, Szent Grálom
Gabonám, aranyam, földem
Ekém, sziklám, kövem
Szomjam, éhínségem, éjjelem
Nappalom, égaljám, kenyerem.
 
Fátylam, hullámom, iránytűm, utam
Vérem, erőm, tenmagam, lázam
Énekem, nevetésem, borom, jókedvem
Láthatárom, kiáltásom, hitem, életem
 
Nőm, lelkem, szívem,
Egem, lángom, tüzem,
Testem, húsom, legjavam
Lám visszatérsz, és vége van
 
2018.09.27.

The Lion

It's been five days, it's been five nights
That, on the other side of the rapid river,
The lioness is calling
It's been five days, it's been five nights
That, on this side of the rapid river,
The lion answers the lioness
 
Don't go there Gaston
Even if she tells you
That her mother is friendly
Don't go there Gaston
Even if she dares to tell you
That she'll love you for life
Don't go there Gaston
Even if she begs you
To take her away to the city
She'll be your Manon¹
You'll be her Des Grieux¹
You'll be two idiots
 
It's been ten days, it's been ten nights
That, on the other side of the rapid river,
The lioness is calling
It's been ten days, it's been ten nights
That, on this side of the rapid river,
The lion answers the lioness
 
Don't go there Gaston
Stop wagging yourt ail
One has to make her lose her patience
Act as if you aren't in a hurry
As if you're busy
Put her on the waiting list
Don't go there Gaston
A lion has to be mean
Tell her that you're in a hurry
Remember Paulo
Who always told us
'Too much, it's too much'
 
It's been twenty days, it's been twenty nights
That, on the other side of the rapid river,
The lioness is calling
It's been twenty days, it's been twenty nights
That, on this side of the rapid river,
The lion answers the lioness
 
Don't go there Gaston
Even if she tells you
That there's another in view
One who is young, one who is beautiful
Who dances like a god
Who has composure
One who has a mane
Who is very smart
And who will make his fortune
One who is generous
One who, if she wants,
Will give her the moon
 
It's been an hour and twenty minutes
That, on the other side of the rapid river,
The lioness is calling
It's been an hour and twenty minutes
That, on this side of the rapid river,
The lion answers the lioness
 
- Jacques! Jacques!?
- Uh... yes, yes
- Jacques!
- Is it... is it me you're calling?
- Jacques! Jacques!?
- Yes? Yes, I'm here, yes
- Jacques!? Jacqes...
 
2018.09.19.

Getting old

To get old
To die while blushing
Depending the war he's doing
Owing to Germans
Because of British
 
To die honest shagger
Between one fat lady's boobs
Against one skinny lady's bones
In a low pit's end
 
To die of thrilling
To die of disolving himself
Of hunching himself
To die of unstitching
 
(chorus)
Or ending his race
The night of his 100 years
Blairing old man
Uplifted by some women
Pinned down under the Ursa Major
To spit his last tooth
Singing 'Amsterdam'
 
To die, this is nothing
To die, such a big deal !
But getting old... Oh ! getting old...
 
To die, to die laughing
It's possibly true
By the way, evidence is
They don't realy dare laugh anymore
 
To die fooling around
To cheer up the desert
To die against cancer
By referee's stop order
 
To die under the coat
So anonymous
So incognito
That a synonym is dying
 
(chorus)
 
To die covered by honor
And streaming money
Asphyxiated under flowers
To die as a monument
 
To die after a blond girl
Where nothing happen
Where time overtakes us
Where the bed falls in grave
 
To die insignificantly,
At a herbal tea's bottom
Between a medicine
And a fading fruit
 
(chorus)
 
2018.07.05.

big Jacques

Versions: #2
It's too easy to walk into churches
To dump all our filth
On the pastor, who in the gray light
Closes his eyes in order to forgive us.
 
Be quiet then, big Jacques
What do you know of the Good God
A canticle, a picture
You don't know any better
 
It's too easy when the wars are over
To go scream that it was the last
I envy you my bourgeois friend
Don't you see your cemeteries?
 
Be quiet then big Jacques
Let them cry
Let them laugh of joy
You who were never a soldier
 
It's too easy when love dies
When it split in two because we've bent it so
To go cry like men cry
As if love lasted forever
 
Be quiet then big Jacques
What do you know of love
Of blue eyes, wild hair
You know nothing of it
 
So tell yourself big Jacques
Tell yourself often
It's too easy,
It's too easy,
To pretend
 
2018.04.26.

At the Marquesas

Versions: #2
They talk about death as you talk about a fruit
They look at the sea as you look at a well
Women are lascivious under the dreaded sun
And if there's no winter, then it's not summer
The rain runs across, threshes one grain, then another
A few old white horses humming Gauguin
And because a lack of breeze, the weather gets quiet
At the Marquesas
 
Evening lights are going up and silence points
Going larger and larger, and the moon is drawing on.
And the sea is tearing itself apart, immeasurably broken
By rocks whith demented names.
And then, further, dogs, repentance songs
And a few double steps, and a few dance steps
And the night is submissive and the trade wind is breaking
At the Marquesas
 
Laughter is in the heart, the word is in the eyes
The heart is wanderer, the future goes at random
And coconut palms are passing by, writing love songs
That nearby sisters ignore to ignore
Some pirogues are going, others are coming
And my memories become what the old people make
with them. I tell you that whining isn't appropriate
At the Marquesas.
 
2017.10.11.

The man from la Mancha

Listen to me,
wretched world, insufferable world.
This is enough, you've fallen too low.
You are too grey, you are too ugly.
Abominable world,
listen to me.
A knight is defying you.
I am Don Quixote indeed,
lord of la Mancha,
forever a servant of honour,
for I am honoured to be me,
Don Quixote the fearless,
and the wind of history sings inside me.
No matter history anyway,
as long as it leads to glory.
 
As for me, I am Sancho,
Sancho, Sancho, his valet, his son, his brother.
Sancho, his only amigo
His only follower, but forever faithful, and I'm proud of it.
 
Look at me,
ye dragons, sorcerers, witches
you reign is dying out henceforth.
Look at me
Virtue blazes in my banner.
Look at me
A knight challenges you.
I am Don Quixote indeed,
lord of la Mancha,
forever a servant of honour,
for I am honoured to be me,
Don Quixote the fearless,
and the wind of history sings inside me.
No matter history anyway,
as long as it leads to glory.
 
As for me, I am Sancho,
Sancho, Sancho, his valet, his son, his brother.
Sancho, his only amigo
His only follower, but forever faithful, and I'm proud of it.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.09.

How come he does all these things?

How come he does all these things?
Why does he do that?
How come he sees the rose growing
there, where the rose will not grow?
Why does he always want to burn his life away?
Why am I so mellowed,
and what does he expect from me?
 
Why does he say he is History?
Why does he say that?
Why 'letter', why 'dulcinea',
and why does he want me to achieve glory?
Nothing is like anything he hopes for.
Why am I not angry,
and what does he expect from me?
 
Oh, I know, I know very well
that whatever he does, the world will not care.
Yet I know, I somehow know very well1
that I will care very much
 
Why dream about all these things he dreams about
and I don't understand?
Why his eyes and why his fever?
Why does he want me to be a queen?
Why does he give while others take from me?
Why has he opened up his arms,
and what does he expect from me?
 
  • 1. lit. 'I know without knowing'
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.06.

An Animal

An animal but all the same,
I know men and I even know
That in the fire of extinguished lamplight
They all look like dogs,
That it would be you or your brother,
It's the same boredom in the same arms
You or your brother will take me,
But for love you will return.
 
Truly, why speak of love?
For Aldonza this is love,
And when dogs speak of love
They do not shout but they bark
An animal who burns, who bites,
An Aldonza for scoundrels
An animal who bites, who burns,
But who chooses its bodies.
 
Like the bird I am in a cage
I am more and more savage
However, perhaps I hope a little
I hope a little, I don't know what for
I warn you I burn, I bite
Like dogs, like scoundrels
I warn you I bite, I burn
And I choose my bodies.
 
I warn you I am Aldonza,
I warn you, too bad for you.
 
'I have loved the words and I have hated them, and I hope I have made them right.' -Markus Zusak, The Book Thief
2017.10.03.

Aldonza

I was born like a bitch on a rainy night.
I was born and my mother left, singing,
and I know nothing of her except the hatred I feel for her.
I should have been born dying.
And then of course there's my father. People often say
that girls keep their fathers deep inside their hearts,
but I never knew my father, for my father was many.
My father was a regiment.
I can't even say whether they were Andalusian or Prussian.
Did they die up north? Did they die down south?
I have no idea!
A Lady? And how does he think I could be a Lady?
I grew up like a bitch, from crossroad to crossroad.
I grew up too early, on the straw meant for the mules.
From soldier to soldier, from low-life to low-life,
I knew the benefits of love.
And I live like an animal, I do it like you would blow your nose,
and I live on, not knowing why, nor for what, nor for whom.
For a penny I get up, for two pence I lie down,
for three pence I do whatever you want!
If you hardly believe me, come and behold for three pence
the remains of the craziest bride of the most crooked brigand on earth.
Now dispell your clouds and look at me like I truly am.
A Lady, a true Lady has a virtue, a soul.
God be damned, of all the bastards I knew,
you who speak of stars, you who point at the skies,
you sure are the most infamous, the most cruel ever.
Hit me, I'd rather taste your whip than your pipe dreams.
Hit me till I burn, till I fall, till I lie on the ground,
but keep your tenderness to yourself, give me back my despair.
I was born on manure, and that's where I'm headed.
Now please, I beg you, no more talk about Dulcinea.
Can't you see I'm nothing? I'm but Aldonza the whore.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.