Fordítások keresése

Cartoon Songs - The Secret World of Santa Claus Intro (French) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

The Secret World of Santa Claus Intro (French)

Santa Claus, how do you guess
The toys I dream of ?
How do you know
That my bike should be red and black
And how do you find the chimney
Under the white snowed roofs ?
 
How ? I don't know !
I don't know !
Yet, I know that, in the permanent snow,
Into your secret world, Santa Claus,
You're thinking about me, you're thinking about me
 
Santa Claus, I only write to you once a year
Yet you don't ever forget me
When I want for you into the dark
Even when I pretend not to believe in you.
You keep your life hidden,
(But) I know you'll love me forever.
 
I'm thinking about you, Santa Claus !
 
Cartoon Songs - The Secret World of Santa Claus Intro (French) az Amazon oldalán
Cartoon Songs - The Secret World of Santa Claus Intro (French) megtekintése a YouTube-on
Cartoon Songs - The Secret World of Santa Claus Intro (French) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Cartoon Songs


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a The Secret World of Santa Claus Intro (French) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "The Secret World of Santa Claus Intro (French)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Cartoon Songs dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Start, Oh, Song

When you stopped and you can't go on
find a song to save you
now I also feel that way
something is turning off inside of me
 
pearls disappeared in the soul
I won't dig up the buried treasure
when she comes in my dream, walks by my side
I pretend I don't see her, I don't love her
 
start, oh, song, bring me back to life
water the fields of soul
start, oh, song, hold me tight next to her
so my branches don't dry off
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!

The little swallow on a Christmas morning

The flowers in the valley have already been covered by snow
A lake wave (has been) frozen by the winter frost
A little swallow, (has) eaten the fruit of the past summer
A lake wave (has been) frozen by the winter frost
 
By the porch of a little cottage was a little girlie
Come, Swallow, with joy, take a seed from me
It's Christmas, My homeless Swallow (is) miserable
Come here with joy, take a seed from me
 
The little Swallow flew gleefully towards the girl
Gratefully I'll take a seed from you
God wants to bless you for once
Gratefully I'll take a seed from you
 
Know that I, my child, am not a bird from this world
I'm your little brother, I came down from heaven
The little seed you offered to the poor one
was received by your little brother from the land of angels
 
was received by your little brother from the land of angels
 

Bocsánat

Bocsánat,
hogyha untatlak,
amikor azokról a dolgokról beszélek, amiket szívesen csinálok.
Bocsánat,
ha más vagyok, mint a többiek;
mindig is szerettem azon gondolkozni, hogy van valami más ott kint.
 
Számunkra a világ ajándék,
pörög, ahogy pörögnek a napok,
forog, ahogy forognak az évek,
és ha elér minket az eső,
bámuljuk a zuhogó esőcseppeket.
 
A levegőben, amit belélegzek, ha bámulsz kifelé,
megsimít a nap, amikor a szavak egyre komorabbak lesznek.
Lassítsd le a fejedben ketyegő óra ütemét,
így továbbra is alakíthatjuk a felhőket.
 
Bocsánat,
ezt mondtad nekem,
amikor nem hallgattalak meg.
Lehet, hogy én is olyan vagyok, mint a többiek;
elfelejtem, hogy te is megválaszthatod az utadat.
 
Gondolataid egybeesnek mások elképzeléseivel,
két színszűrő ragyog az egemen,
egyedül vagyok, de mégis osztozunk,
az érintésen, az ízen, az illaton.
 
Ó, a levegő, amit belélegzek, ha bámulunk kifelé,
megsimít a nap, amikor a szavak egyre komorabbak lesznek.
Lassítsuk le a fejünkben ketyegő óra ütemét,
így továbbra is alakíthatjuk a felhőket.
 
Bocsánat …
 

All the gold of men

Versions: #2
I submitted my weapons
at the entrance of your heart without any fight
and I followed the charms
smoothly, slowly somewhere over there
in the midst of your dreams
in the palm of your sleep in your nights
a new day is rising
like no other but since that time, you know ....
 
Chorus:
All the Gold of Men
doesn't worth anything ...
if you're away from me
All the love of everyone doesn't do anything to me
So, above all, don't change anything.
 
This is a new journey
fate or random ? whatever
what showed me the way
that led up to you but since that time, you know ....
 
Chorus:
All the Gold of Men
doesn't worth anything ...
if you're away from me
All the love of everyone doesn't do anything to me
So, above all, don't change anything.
 
All the Gold of Men
doesn't worth anything ...
if you're away from me
All the love of everyone doesn't do anything to me
So, above all, don't change anything.
 
(All the gold of men)
doesn't worth anything ...
if you're away from me
All the love of everyone doesn't do anything to me
So, above all, don't change anything....no!
So, above all, don't change anything.
 
(All the gold of men) All the Gold of Men
All the love of everyone doesn't do anything to me
So, above all, don't change anything....
All the gold of men) All the Gold of Men
(All the love of everyone) All the love of everyone
So, above all, don't change anything.