Fordítások keresése

Čechomor - Na Vsetíně dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

In Vsetín

In Vsetín*, there is a meadow
A boy without a hat is mowing it
A boy without a hat is mowing it
 
His loved one came to him
To please his heart
To please his heart
 
She came to him at noon
That she will give him a kiss during a day
That she will give him a kiss during a day
 
She came to him early in the morning
That she will give him all her kisses for free
That she will give him all her kisses for free
 
In Vsetín, there is a meadow
A boy without a hat is mowing it
A boy without a hat is mowing it
 
Čechomor - Na Vsetíně az Amazon oldalán
Čechomor - Na Vsetíně megtekintése a YouTube-on
Čechomor - Na Vsetíně meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Čechomor


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Na Vsetíně dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Na Vsetíně" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Čechomor dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Asia

Don't wake me up tonight
if you plan to go,
don't wake me up tonight,
let me dream.
 
Under a dark blue light
where angels sing for me,
and your small oblique eyes
smile to me.
 
I was your honey flower,
I gave you everything mine,
all good and bad, all ugly and beautiful things.
 
Refrain:
Big as Asia is the wish
to tell you tonight
how many stars I hug.
Asis is huge, but bigger is the thought about you
which burns me without leaving wounds.
As Asia.
 
Please don't bother
that you go away from me.
It is perhaps also good this way,
better than too late.
 
I will be one flower of yours,
I will erase everything which is not mine,
all bad, all ugly things.
 

That Thine Eyes May be Open

That Thine eyes may be open toward this house, night and day, even toward the place, whereof Thou hast said: My name shall be there; to hearken unto the prayer, which Thy servant shall pray, toward this place.
 

The Day that never been Endding

The Day, ten minutes before two o'clock,' Day of Judgment'
I came from outside,The silence,was pleasant to the ears.
Here,every one is praing to God in heaven.
That Day,one moment before,'Ten minutes before two o'clock
Resting on my bed,resting from the fasting day.and wait for'Ne'hila'
 
look at the hands of the clock on the wall.on their slowing rate
and wish for the ending of the Day...Mighty God
Suddenly, at a moment, disturbed me
A terrible mighty noise.hurting my ears.
 
Immediately I jumped outside, with a shaking feet.
damn, what is it! 'The judgment Day' .and the time now only
'Ten minutes before two o'clock'
I remember, how outdoor , i was point it ,with two hands
To the gray airplanes, racing the sky
I counted ,groops of four airplans ...of tree and more ...and more...
groops of four airplans ...of tree and more ...and more...
 
Grays airplanes ,very low racing. The sky is far and so is the sea ...
With a terrible mighty noise.O Mighty God.Today?
damn it, what is it! 'The judgment Day' .But the time now only
'Ten minutes before two o'clock'
And even we are not reached to pray 'Nehila' 'Yet. O my mighty God.
 
And who's came back,!? And who's not came back!?
The waves of Thunders stil thunders. O my mighty God .Only one back
Anothere one... and only one back ...and only one...
I counted them, very high above the sky they flights alone,
not raicing the sky.It's seems to me above, over the Sea
clouse to you Mighty God
And I am still down on the earth ,waitting The Day to be endding
And waitting The Day to be ending...
and waitting The Day to be ending...
and waitting The Day to be e n d i n g...
But that Day is never been Endding!
 

Ez a gyönyörű, kegyetlen világ

Az álmod ott van, ahol a szíved
Ez valami törékenyebb, mint maga az élet
Nem számít, hányszor dobod el, mindig megtalálod
Szóval most nyugodj békében
 
A lüktető késztetésed meggyalázta a kívánságodat
És amint elfelejtkezel erről, újra visszaemlékszel rá
 
Ebben a gyönyörű és kegyetlen világban
Csak akkor kérdezzük 'miért', mikor még életben vagyunk
Ah, mit fogunk megvédeni
Erősségünkkel és gyengeségünkkel? Ha az értelem
Már nem létezik
 
Az ég szomorúnak néz ki
Hamuk és délibábok szállnak fel
Megfagysz a meleg szavakban
Szóval most aludj körültekintetően
 
A hozzád tapadó fantáziák elrejtik bánatod
És amint kiszabadul, újra leszorítják
 
Ebben a gyönyörű és kegyetlen világban
Csak könyöröghetünk a halálnak, hogy 'várjon”…
Ah, röpképtelen köpönyegforgatók vagyunk
Nem tudjuk, hogy az igazság
Gyönyörűbb-e a hazugságoknál vagy sem
 
Ha dalok volnánk
Akkor képesek lennénk teljes sebességgel hajózni a szélben,
És reményt hozni sikeresen
Valakinek odakint…
 
Ebben a gyönyörű és kegyetlen világban
Csak akkor kérdezzük 'miért', mikor még életben vagyunk
Ah, mit fogunk megvédeni
Erősségünkkel és gyengeségünkkel? Ha az értelem
Már nem létezik