Fordítások keresése

CNCO - De cero dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
A A

From zero

Girl, so long
What are you doing?
What about your life?
 
They say that you are suffering
I believe I have
An exit
 
When we leave pride
And the barriers between you and me
We release the bad
We invented a sunset
Without mind I will give myself
We forget the past
 
And we started from zero
We both gave ourselves another chance
Better let's leave the stupidity
'Cause love comes only once
 
We started from zero
We both gave ourselves another chance
Better let's leave the stupidity
'Cause love comes only once
 
And my bad, my bad
I am yours, baby, and you are mine
Let's leave this behind because it's nonsense
And forget all the fears, don't cry
 
And my bad, my bad
I am yours, baby, and you are mine
Let's leave this behind because it's nonsense
And forget all the fears, don't cry
 
Let's live to the maximum
Life is short and you are a gift
What if we kiss each other soft
And we're going on a trip to infinity
 
Let's live to the maximum
Life is short and you are a gift
What if we kiss each other soft
And we're going on a trip
 
Can we accept all of our differences
And put aside all of the pettiness
Just forget, not regret
I’ll take you anywhere you wanna go
I got so much I want to show
Let’s restart and we’ll go far…
 
And we started from zero
We both gave ourselves another chance
Better let's leave the stupidity
'Cause love comes only once
 
We started from zero
We both gave ourselves another chance
Better let's leave the stupidity
'Cause love comes only once
 
Let's live to the maximum
Life is short and you are a gift
What if we kiss each other soft
And we're going on a trip to infinity
 
Let's live to the maximum
Life is short and you are a gift
What if we kiss each other soft
And we're going on a trip
 
And we started from zero
We both gave ourselves another chance
Better let's leave the stupidity
'Cause love comes only once
 
We started from zero
We both gave ourselves another chance
Better let's leave the stupidity
'Cause love comes only once
 
Copyright © Maryanchy
This translation is protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media is not allowed without a written permission of the author.
All rights reserved. / Sva prava pridržana.
CNCO - De cero az Amazon oldalán
CNCO - De cero megtekintése a YouTube-on
CNCO - De cero meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: CNCO


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a De cero dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "De cero" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
CNCO dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Temetési-dal

Dallam!
 
És béke...
 
Minden temetési dalnak megadtam ugyanazt az esélyt
Egyik sem volt elég epikus vagy szívszorító, Queentől Elton Johnig
Nem hagyom a showmat a nagy búcsúztatásomon azokra a hárfa-pengetőkre!
Itt a dal a ceremónia-mestertől
Az ünnep elkezdődik, elég gigantikusnak képzelem el
Nagyon remélem, hogy szereztetek nekem egy elefántot
Látom a szemerkélő esőt,
Könnyek folynak a tömegben.
A gyerekek szemében kérdés, mikor látják aput újra.
Még vannak fényképek, amin láthatnak izmos dicsőségben tündökölni.
Pólókat és kávésbögréket is csináltattam.
80 Euró! A temetési költségek úgyis benyelik
Aki nem is kap, biztos láthat rólam egy képet
az izmos mellkasomról minden privát és állami csatornán
Blogokban és az összes hetilapban.
Gondolom ez jól működött a modellkarrieremmel
Mindezek ellenére, köszönöm, hogy eljöttek
De ne veszekedjetek
Csak egy kicsit vártok és mindenki meghajolhat a koporsóm előtt
Pssszt
 
[refrén]
A többit megoldjátok egyedül
Ki nem hullajtott ma könnyet a tenyerébe?
A többit megoldjátok egyedül
Az egy rossz ember és az angyalok majd lelövik
A többit megoldjátok egyedül
De minden ismét rendben lesz majd
A többit megoldjátok egyedül
Mert ez a dal ismétlésre van kapcsolva
Az utolsó szavaim, mielőtt még a csillagok közé szállok
'Nagyon szívesen!'
 
Halljátok, ahogy a szél a fák közt énekel?
Megmutatom az utat
Itt vagyok fent, felettetek.
Mint ahogyan már az életemben is.
Neked, nemes hölgy, egy őrangyal vagyok a fellegek birodalmában
Mikor valaki mással dugsz, akkor inkább egy kopogószellem!
Srácok, hiányolni fogtok, nem?
Gondoljatok arra, hogy mindig odaadtam a vezetékes-telefont!
Annyi jó tett!
Haver, még a falusi pék is azt mondta,
Ha egyszer eltávozom, a világ jobb hely lesz.
 
A többit megoldjátok egyedül
Mármint, a munka mocskos részét
A mauzóleum nem marad folttalan magától
És bosszuljátok meg a gyilkosságom, kihasználva a hazai pálya előnyét!
Mert ha engem legyőzött, biztosan Cyborgnak kell lennie.
Eközben biztosan felvettem valami vallást is
Hogy jól bírkózzak meg
A haláltól való félelemmel
Soha nem éltem beképzeltül arrogánsan,
De a paradicsom megnyílt nekem, mint egy tombola-stand - eyyy
 
[Hook]
 
Orchestra!
Zongora!
Öngyújtók!
Ének-minta!
 
Az utolsó szavaim, mielőtt még a csillagok közé szállok
Az emberek a koporsóba fektetnek és a földbe temetnek:
'Többet adtam nektek, mint amennyit kiérdemeltetek
Nem kell lencsét számolnunk - Nagyon szívesen'
 
Minden temetési dalnak megadtam ugyanazt az esélyt
Egy zenekar sem tudott meggyőzni
Szóval írtam és komponáltam gyorsan egy
Ha-sosem-produkálok-utódokat-az-anyósomék-számára,
-akkor-szívesebben-hagyom-hátra-ezt-a-világot-dalt
Vége!
 

Winter

Lost in a sea of dream and memory
I see in the mirror a face staring at me
While your reflection waits oblivious to my defeat
I wonder until where this mirror will take me
 
And it´s too cold
Without you it´s not possible to wake
Without you the winter is too cold
 
Take me further than what I thought was the way
Where the cold is unusual
Go further than anyone has dreamed alone
Proving without saying that two is much more than the double of one
 
One is too cold
Without you it´s not possible to wake
Without you the winter is too cold
 
And it´s cold, it´s cold, it´s cold, it´s cold, it´s cold, it´s
too cold
 
Without you it´s not possible to wake
Without you the winter is too cold
Without you it´s not possible to wake
Without you the winter is too cold
 
patyrlopes

Seven moons

There are nights that are made of my hugs
and a silence common to the violets
and there are seven moons that are seven traces
of seven nights that were never made
 
There are nights that we take to the waist
like a girdle of big butterflies.
And a risk to blood in our dark flesh
from a sword to the sheath of a comet.
 
There are nights that leave us behind
wound up in our disenchantment
and white swans that are only equal
to the most distant wave of their song.
 
There are nights that carry us where
our ghost remains closer nearby:
and it is always our voice that responds to us
and only our name was certain.
 
Align paragraphs

Brothers

What's your regiment
brothers?
 
Quivering word
in the night.
 
Newborn leaf.
 
In the racked air
unintentional uprising
of the man who presides at his
frailty.
 
Brothers.