Fordítások keresése

Erke Esmahan - 1001 күн dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs
A A

1001 Days

Rose of love never fades away
And my feelings cannot be without sorrow
1001 days and 1001 nights are not enough
...to talk about you
Rose of love never fades away
And my feelings cannot be without sorrow
1001 days and 1001 nights are not enough
...to talk about you
 
How can I stop longing for you, my love
Who can disobey order of heart for bowing down?!
I liked your personality
I embraced it
How many days we spent together
Every seconds, minutes and hours
Lots of pictures, in my album forever
I'll keep them
 
Rose of love never fades away
And my feelings cannot be without sorrow
1001 days and 1001 nights are not enough
...to talk about you
Rose of love never fades away
And my feelings cannot be without sorrow
1001 days and 1001 nights are not enough
...to talk about you
 
Our dreams and choices were the same
We used to keep happiness in our hands
But somehow our ways
...couldn't crossed
I believe happiness will come
I belive I'll pass all tests
Your love is so fresh in my heart
In my heart
 
Rose of love never fades away
And my feelings cannot be without sorrow
1001 days and 1001 nights are not enough
...to talk about you
Rose of love never fades away
And my feelings cannot be without sorrow
1001 days and 1001 nights are not enough
...to talk about you
 
Erke Esmahan - 1001 күн az Amazon oldalán
Erke Esmahan - 1001 күн megtekintése a YouTube-on
Erke Esmahan - 1001 күн meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Erke Esmahan


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a 1001 күн dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "1001 күн" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Erke Esmahan dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Hey love, love

My love, my love, you see me
Where are mistakes in your love?
Only for others, there is separation
I survive when you are near me
 
Don't leave me after showing a random way
I always want you as my partner in my way
You talk something, let the shyness go
 
You call me with my name
I want to get closer to you
 
My love, my love, you see me
Where are mistakes in your love?
Only for others, there is separation
I survive when you are near me
 
I feel a heaviness in my lower heart
If you ask the question 'By whom', it's a sin
 
Each time, a type of dizziness
will come to us both and leave
 
You talk something, let the shyness go
You call me with my name
I want to get closer to you
 
My love, my love, you see me
Where are mistakes in your love?
The one that gets reduced is the gap
I survive when you are near me
 
Don't leave me after showing a random way
I always want you as my partner in my way
 
You talk something, let the shyness go
You call me with my name
I want to get closer to you
 
Align paragraphs

Weekly Anthoropology

The authors had no ambition,
Their plots were only mediocre,
What is worse, they couldn’t win fame at all,
Their excuses were same, “It’s because I have no talent,”
 
They patched up coward expressions
by saying “I want to be loved.” in smile,
and drawing carelessly.
“If that’s the way,you can express none of what you want to,”
I know such a thing already,
 
The agitator can’t exist,
that flatters the selfishness of 70 billion loves and hates.
The plane can’t exist,
which is for watching the caprice of 70 billion people's compassion,
 
While We’re beat, the last episode has come,
Our treasure is over,
 
In fact, We had a story to express.
However, taking a look at the real,
all our works were rejected.
 
I dropped a tear-colored pen on the important page,
and got fed up with everything,
I crumpled “myself”, that is no longer in use
and threw it away into the drain,
 
The day will never come,
when 70 billion problems are solved completely.
The machine will never move at all,
that carries 70 billion discards named dreams,
 
We know my serial stories will be discontinued soon,
But we keep on drawing this work
and ourselves that is different from what we’d thought,
 
The tape will deteriorate soon,
that mends 70 billion injured hearts.
The musician will be shocked and scoffed at by the real,
that sings 70 billion people similarly.
 
While I’m beat, the last episode has come,
our youth is, our daily life is,
our treasure is over,
 
Yes, it’s over.
 
Align paragraphs

Jerusalem, city of gold

The clear sky above the mountains
The smell of cedar wood
Is carried by the gentle winds
Around the city of gold
 
Bare stones lie to rest
For centuries they saw
How man covets this city
And how the pilgrim dreams of this
 
[Chorus:]
Jerusalem, oh, city of gold
The city restored and built by God1
I will never, ever, forget you, no
You are mine
 
Water flows from the spring
And the squares are filled
You can hear the shofar near the temple
Here God's word is fulfilled
 
Come and take the eastward road
Towards the Dead Sea
Past Jericho there in the distance
We descend there
 
[Chorus:]
Jerusalem, oh, city of gold
The city restored and built by God1
I will never, ever, forget you, no
You are mine
 
Jerusalem of gold
And of copper, and of light
Behold I am a violin
For all your songs
 
Oh, there are many who sing to you
I am but one of them
Yet I, too, want to show my love
To you with heart and voice
 
When I hear your name, I gleam with joy
Oh, most beautiful city
I may forget my right hand
But I'll never forget you
 
[Chorus:]
Jerusalem, oh, city of gold
The city restored and built by God1
I will never, ever, forget you, no
You are mine
 
Jerusalem of gold
And of copper, and of light
Behold I am a violin
For all your songs
 
If I forget you, oh, Jerusalem
Please let my right hand forget itself
 
  • Alternatively: 'The city that builds and restores God.' In this sentence, God can be either the subject or the direct object, changing the meaning of the sentence.
  • If this translation was in any way helpful to you, please thank me by clicking the green button at the bottom of this translation. It's a small effort but means the world to me.
  • This translation is my work unless I have stated otherwise below.
  • Feel free to repost my translation, but please credit me by publishing a link to my LyricsTranslate profile as well. As I am the author of this work, at least some credit would be appropriate.  
  • Proofreading is always welcome, even if I didn't explicitly ask for it, so feel free to do so! 

Colorful dreams

Granddad's dream is of a light brown color,
It's a large and soft armchair where one could rest their nerves
And grandma's dream is a wonderful flowergarden
Where there's many vibrant blossoms and a velvetsoft lawn
 
On daddy's mind there is a large and slick limousine,
Of a blueish-black color and takes us everywhere
But our mommy's wish is a fine and fashionable partydress
Which is seagreen, which has a wonderful glint
 
But my dream is the color of a rainbow
There's the shades of yellow sun, melting water and rain-gray
There I sit with the soft armchair in granny's garden
Eat red-ripe strawberries and count raisins in my loaf
 
Dreams are what give thoughts wings
 
Every small, every large one has gazillion dreams
If even one's fulfilled then several more are born