Fordítások keresése

Half Girlfriend (OST) [2017] - Phir Bhi Tumko Chaahunga dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
English
Align paragraphs
A A

I will still be loving you...

You are mine, in this moment, you are mine,
tomorrow, things may or may not remain the same,
maybe something happens that you don't remain yourself,
maybe something happens that I don't remain myself.
 
maybe our paths diverge,
and we get lost while walking.
 
but I'll still love you,
I'll still love you. (x2)
 
I'll die for this love,
but I'll still love you.
O my life, in every silence,
I'll sing the songs of your love.
 
and I'll still love you,
I'll still love you.
I'll die for this love,
but I'll still love you.
 
You are necessary for me,
like air for breathing,
I look for you
like feet look for the earth.
 
whether I have to laugh or cry,
I look for you like someone crazy.
whether you are in love with me tomorrow or not,
whether I have the permission tomorrow or not,
with the pieces of my broken heart with me,
I'll stick to your door only.
 
but I'll still love you,
I'll still love you.
I'll die for this love,
but I'll still love you.
 
since you have met me,
I feel more golden,
now I don't smile just with my lips,
but with my entire body.
 
my days and nights are beautiful,
all this is because of you only.
this companionship will not be there forever,
you'd be somewhere and I, somewhere else.
 
But when you will remember me,
I will come to you in the form of wind
 
but I'll still love you,
I'll still love you.
I'll die for this love,
but I'll still love you.
 
but I'll still love you,
I'll still love you. (x2)
 
Half Girlfriend (OST) [2017] - Phir Bhi Tumko Chaahunga az Amazon oldalán
Half Girlfriend (OST) [2017] - Phir Bhi Tumko Chaahunga megtekintése a YouTube-on
Half Girlfriend (OST) [2017] - Phir Bhi Tumko Chaahunga meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Half Girlfriend (OST) [2017]


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Phir Bhi Tumko Chaahunga dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Phir Bhi Tumko Chaahunga" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Half Girlfriend (OST) [2017] dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Akh Guzalam

زندگی زیبا شود گر تو باشی همسفرم
Zendagi ziba shavad gar to Bashi hamsafaram
Life will be beautiful if you be my fellow traveler
 
آخ گزلم ... آخ جیگرم ... با تو زیباست این سفرم
Akh gözalam akh jigaram ... BA to zibast in safaram
O my beautiful, O my Darling, with you is this journey (Life) beautiful
 
غم های دل گم شود با تو ای تاج سرم
Ghamhaye del gom shod BA to ey taje saram
The sadness will disapear with you, My Crown
 
آخ گزلم ... آخ جیگرم ... با تو زیباست این سفرم
Akh gözalam akh jigaram ... BA to zibast in safaram
O my beautiful, O my Darling, with you is this journey (Life) beautiful
 
با تو زیباتر شود شهر عاشقانه ما
BA to zibatar shavad shahre Asheghane ma
With you, our Love City will be prettier
 
عشق خود حیران شود از قصه و افسانه ما
Eshgh khod hayran shavad az ghessa va afsaneye ma
The Love itself will be astonished with our Tale
 
آرزوی دل همین است لحظه ها باشی به برم
Arezooye del hamin ast lahze ha Bashi ba baram
My only Desire is to be with you in every Moment of my life
 
آخ گزلم ... آخ جیگرم ... با تو زیباست این سفرم
Akh gözalam akh jigaram ... BA to zibast in safaram
O my beautiful, O my Darling, with you is this journey (Life) beautiful
 
ای عزیز جان من دیوانه عشق تو ام
Ey azize jane man divanaye eshghe toam
Oh you My dear, i am crazy in Love for you
 
دیوانه و سر گشته و پروانه عشق تو ام
Divanah va sargashta va parvanehye toam
Mad and Vargrant and butterfly of your Love*
 
از ره مهر و وفا یکدمی گیری خبرم
Az Rahe mehr o vafa yakdami giri khabaram
Through your loyality and Love, ask about me
 
آخ گزلم ... آخ جیگرم ... با تو زیباست این سفرم
Akh gözalam akh jigaram ... BA to zibast in safaram
O my beautiful, O my Darling, with you is this journey (Life) beautiful
 
زندگی زیبا شود گر تو باشی همسفرم
Zendagi ziba shavad gar to Bashi hamsafaram
Life will be beautiful if you be my fellow traveler
 
آخ گزلم ... آخ جیگرم ... با تو زیباست این سفرم
Akh gözalam akh jigaram ... BA to zibast in safaram
O my beautiful, O my Darling, with you is this journey (Life) beautiful
 
غم های دل گم شود با تو ای تاج سرم
Ghamhaye del gom shod BA to ey taje saram
The sadness will disapear with you, My Crown
 
آخ گزلم ... آخ جیگرم ... با تو زیباست این سفرم
Akh gözalam akh jigaram ... BA to zibast in safaram
O my beautiful, O my Darling, with you is this journey (Life) beautiful
 

Megmenteni önmagam

[Verse 1]
Odaadtam a levegőm, hogy más is lélegezhessen.
Elköltöttem az összes pénzem és így már nem is beszélünk.
Hosszú mérföldeket vezettem, de megtennéd ugyanezt?
Oh, igazán?
Felajánlottam a vállam, hogy legyen hol sírnod.
Folyamatos menedéket és ágyat adtam hogy melegen tartsalak.
Csak szívfájdalmat adtam, én pedig egy dal vissza,
hallgasd hát újra, újra, és újra.
 
[Chorus]
Az életre mélyre sodorhat, én csak elzsibbasztom az érzést,
mélyre süppedek a piával és a lejárt bogyókkal.
És akik szerettek, mind a 'polcon felejtettek'.
A búcsúm.
Mielőtt megmentek valakit, meg kell mentenem magamat.
 
[Verse 2]
Neked adtam minden energiám, és messzire vittem a fájdalmad,
mert az emberek sorsa a sugárzás vagy az álmodozás.
Milyen sorban állunk, mert innen úgy tűnik semmi sem változik?
És csak sebek maradnak.
 
[Chorus]
Az életre mélyre sodorhat, én csak elzsibbasztom az érzést,
mélyre süppedek a piával és a lejárt bogyókkal.
És akik szerettek, mind a 'polcon felejtettek'.
A búcsúm.
Mielőtt megmentek valakit, meg kell mentenem magamat.
 
[Verse 3]
De ha nem,
akkor visszatérek
oda ahol idegeneket mentek,
csak azért, mert meg kell őket menteni, pont így.
Oh, újra itt vagyok,
az ördög és a veszély között,
de azt hiszem ilyen a természetem.
Az apám tévedett,
mert nem vagyok olyan mint anyám,
mertő csak mosolyog, én viszont egy dalban panaszkodom,
de legalább ez segít.
Mielőtt megmentek valakit,
meg kell mentenem magamat.
 
[Chorus]
Az életre mélyre sodorhat, én csak elzsibbasztom az érzést,
mélyre süppedek a piával és a lejárt bogyókkal.
És akik szerettek, mind a 'polcon felejtettek'.
A búcsúm.
Mielőtt megmentek valakit, meg kell mentenem magamat.
És mielőtt hibáztatok valakit, meg kell mentenem magamat.
És mielőtt szeretek valakit, szeretnem kell magamat.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.

One at the time

Ruffles, studded belts
Bright summer nights
To smoke light cigarettes
To drink Apsi at the kiosk
To pluck daisy leaves
one at the time
 
Ooh baby, she loves
One at the time
Ooh baby, she loves
One at the time
Ooh baby, she loves
 
Jump aboard into Jarkko's Java
To wave when leaving
Looks how I wither
In front of her
As fallen into the Giant's kettle
In my pocket, bottle caps which entitle to a cooling bag
Yeah, she loves
 
Dogs and horses
Robots of the dawning
The bridge across the double water
Molasses from a barrel
Plucks daisy leaves
one at the time
 
Ooh baby, she loves
One at the time
Ooh baby, she loves
One at the time
Ooh baby, she loves
 
Spans through the classroom
To be in other worlds
Without feeling the sorrows
of young Werther
To blow bubble gum
To glance me side-eyed
Then, just on passing,
Touches me
 
She loves
She loves
 
Stays awake alone in his chamber
To write his verses
To listen like a blackbird
To sing his song
To organize bottle caps
To think about the girl who
Loves everything in the world but him
 
Ruffles, studded belts
Bright summer nights
To smoke light cigarettes
To drink Apsi at the kiosk
Dogs and horses
Robots of the dawn
The bridge over the troubled water
Molasses from a barrel
To pluck daisy leaves
one at the time
 
Oh baby, she loves
One at the time
Oh baby, she loves
One at the time
Oh baby, she loves
One at the time
 
Align paragraphs

Take the Keys

I got you.
I know your secrets now.
He came, didn't ask.
You opened the door wide for him.
So just go to him.
I don't need your empty lies.
I can't understand you.
You stuck a knife in my back.
 
Chorus:
Take the keys, I don't need them.
Your home has become a stranger to me, you got me?
Take the keys and give them to the one
That you hug behind my back.
Take the keys, I do not need them.
Your house has become a stranger to me, you got me?
Take the keys and give them to the one
That you hug behind my back.
 
You wanted to hide everything.
Hide everything behind your smile.
I don't want to talk.
I don't want your lies anymore.
That's it, say goodbye forever.
Save these tears for him.
There isn't a trace in you of that, which I had loved for so long ago.
 
Take the keys, I don't need them.
Your home has become a stranger to me, you got me?
Take the keys and give them to the one
That you hug behind my back.
Take the keys, I don't need them.
Your home has become a stranger to me, you got me?
Take the keys and give them to the one, that you hug behind my back.