Fordítások keresése

Haruo Minami - 船方さんよ (funakatasan yo) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Mr boatman

Hey Mr boatman, Mr boatman
Can you hear me calling from the bank?
Can you see my older sister hair?
Turn charmingly
And lower the spead
Of your boat, of your boat
 
Hey Mr boatman, Mr boatman
Last night when I heard a song
The boats tied to the dry riverbed
Sail charmingly
And after, the white tides
Are cold, are cold
 
Hey Mr boatman, Mr boatman
Without forgetting the moonrise tides
Without waking up the plovers who sleep early
Flow charmingly
Hidden from the public gaze
Come, come
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Haruo Minami - 船方さんよ (funakatasan yo) az Amazon oldalán
Haruo Minami - 船方さんよ (funakatasan yo) megtekintése a YouTube-on
Haruo Minami - 船方さんよ (funakatasan yo) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Haruo Minami


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a 船方さんよ (funakatasan yo) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "船方さんよ (funakatasan yo)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Haruo Minami dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Én is azt teszem majd (100 milliárdszor)

Teremtés Istene
Ott volt az elején
az idő kezdete előtt
Viszonyítási alap nélkül
Szóltál a sötétséghez
És létrehoztad a fény csodáját
 
És ahogy beszélsz
Százmilliárd galaxis születik
Leheleted gőzében a bolygók formálódnak
Ha a csillagok azért teremtettek, hogy dicsérjenek, én is azt teszem majd
Látom a szíved mindenben, amit létrehoztál
Minden égő csillag
kegyelmed jelzőtüze
Ha a teremtés dicséreteid énekli, én is azt teszem majd
 
Ígéret Istene
Te nem szólsz hiába,
egy szótag sem üres vagy semmitmondó
Mert ha egyszer megszólaltál
Az egész természet és tudomány
követik a hangod
 
És ahogy beszélsz
Százmilliárd élőlény szívj be a lélegzeted
Fejlődnek arra törekedve, amit mondtál
Ha ez felfedi a természeted, én is megteszem majd
Látom a szíved mindenben, amit mondasz,
Minden festett égbolt
Kegyelmed vászna
Ha a teremtés még mindig engedelmeskedik neked, én is azt teszem majd
én is azt teszem majd
én is azt teszem majd
 
Ha csillagok dicséretre teremtettek, én is azt teszem majd
Ha a hegyek hódolattal hajolnak meg, én is azt teszem majd
Ha az óceánok nagyságod üvöltik, én is azt teszem majd
Mert ha minden azért létezik, hogy magasba emeljen, én is azt teszem majd
Ha a szél odamegy, ahová küldöd, én is azt teszem majd
Ha a sziklák csenben kiáltanak, én is azt teszem majd
Ha az összes dicséretünk nem lenne elegendő,
akkor újra énekelünk, százmilliárdszor
 
Megmentő Isten
megtaláltad a szívem
a bukásaim és a büszkeségem közepette
Egy hegyen, amit Te alkottál
A világ fénye
elhagyta a sötétséget,
hogy meghaljon
 
És amikor beszélsz,
Százmilliárd bukás eltűnik
ahol életed vesztetted hogy én megtalálhassam az enyém
Ha a sírt magad mögött hagytad, én is azt teszem majd
Látom a szíved mindenben, amit tettél
Minden rész egy mestermű része, amit szeretetnek hívnak
Ha te boldogan megadtad magad, én is azt teszem
Látom a szived
Nyolcmilliárd különböző módon
Minden egyes drágaság
egy gyermek, akiért te meghaltál, hogy megmenthesd
Ha Te az életed adtad hogy szerethesd őket, én is azt teszem majd
 
Mint ahogy újra megtennéd százmilliárdszor
De semmi sem mérhető a te vágyadhoz
Te vagy az Egyetlen, aki egyet sem hagy hátra
 

There's a peculiar noise

There's a peculiar noise,
(I said peculiar and I don't stop)1
That in secret slips
and though it doesn't sympathizes us
because of moral reasons,
its musical variety
causes laughter to anyone.
 
Sometimes is like a trill,
other times is like a moan,
and sometimes is so violent
what when it comes out it rips
according to who executes
and also the instrument.
 
If that musical note,
is made by some old woman,
is no sigh nor moan,
is more like a burp,
that when it leaves its pipe
it gets lost without a trace.
 
But if she's strong and fat
and eats lots of beans,
it seems the fuss
of their musical notes like
a thousand fireworks,
with sounds of broken glasses.
 
  • 1. A similar term is 'pa culiar' which means 'for having anal sex'
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Align paragraphs

Long Live Synecdoche

Versions: #2
‹Hey, I’m Strawberry86, I’m from Blue Ball. And you, who R U?›2
«Ué, I’m Banana33. But 33 is not my age, got it?3
Where are you typing from?»
‹I told you that, have you forgotten already?›
«I thought ‟blue” was a past tense verb.»4
‹You know, things are not going well with my BF…›
«Oh, no!»
‹He hasn’t said ‟I luv U” in 15 days.›5
«He’s such a dick.6
Come on, move to my place, I’ll cover you in ‟I luv U”s, as long as you’ll then put out to me.7
Send me a picture.»
‹Do you have ADSL?›
«No, no. You don’t have to worry about it with me: I don’t even have chicken pox.8
Come on, send it to me, please.»
‹Okay, now I’ll link you on my site.›
«I’ll link you everywhere, baby.»9
‹No, I’ll zip you a jpeg instead.›
«Zip my peg, honey. I’m already soaked in sweat.»10
‹It’s coming, but it’ll take a while.›
«I… won’t.11
Ew… is this you? Tell me it’s a joke, tell me it’s… it’s the whole family together.
Get out of the chat room, you wicked woman, and now confess: you’re a munter.12
And to think that I was about to ditch my Concetta for you.13
(Don’t worry, my love, you’re always my favourite.)
Women in chat rooms: you are all dogs, you are all overripe,14
you’re so ugly and in such a bad shape, you retouch in Photoshock.15
My Concetta, I want you. It’s just been a short moment of loonacy.»
‹What’s happening? I don’t understand.›
«The hard disk broke down.»
 
  • 1. This song mocks love affairs that begin in a chat.
    The singer plays an uneducated man, hence the pronunciation mistakes and the funny misunderstandings.
    Also, he speaks a mix of Italian and Neapolitan.
    is a figur of speech in which a term for a part actually refers to the whole, or vice versa. For instance, 'wheels' instead of 'car'; or the girl in the song, who’s so fat that she’s like 'a whole family together'.
    The title is a euphemism for viva la figa {long live pussy}.
  • 2. Pompei is a town near Naples.
    The old Roman city of Pompei (, in English) is a renowned archaelogical site now.
    is a town in Pennsylvania.
  • 3. = typical Neapolitan exclamation, roughly like ‟hey”.
    33cm = 13in.
    capisc’ a me {understand me} is used to spur someone to get the hidden, tacit meaning of what has just been said.
  • 4. -ei is a common grammatical ending for verbs in the ‟passato remoto” (simple past) tense.
    pompa, pompino = blowjob.
  • 5. gg = abbrevation for ‟giorni” {days}.
    T.V.B. = ti voglio bene = I love you.
  • 6. pezzo di merda {piece of shit} = asshole, bastard.
  • 7. darla a qualcuno {give it to someone} = (for a woman) agree to have sex with someone.
  • 8. Pun on AIDS and
  • 9. Pun on ‟link” and leccare {to lick}.
  • 10. inzuppato = soaked.
  • 11. Pun on venire {to come}.
  • 12. (Neapolitan) = now.
    cesso {loo, toilet} = extremely ugly person.
  • 13. Concetta is a female given name.
  • 14. chiatta = extremely ugly woman.
    sfatto = which has lost its former good shape.
  • 15. Photoshop is a software for photo editing.
    sciocchi = dumb people.
You can use my translations however you like.
“Share your knowledge. It is a way to achieve immortality.” ― Dalai Lama XIV
Align paragraphs

Megjelölt

Te voltál az, akihez futhattam
Te voltál az, akiért könyörögnék
És te voltál az, aki elhitette velem hogy jobb is lehetnék
Igen, te voltál az, akihez futhattam
 
Mostmár meg vagyok jelölve általad
Mint a kávé ahogy remeg az asztalon
Instabil vagyok, meg vagyok jelölve általd
Mint egy istenverte katona, aki képelen elfelejteni a csatát
Labilis vagyok, meg vagyok jelölve általad
Mint a kávé ahogy remeg az asztalon
Instabil vagyok, meg vagyok jelölve általad
(Általad, általad)
 
Volt egy módszered amitől különlegesnek tudtam magam érezni
Aztán elvetted és azt mondtad, hogy nem vagyok különleges
És most ez el van rontva
Ez a rossz fajta szerelem az egyetlen ami jobbá tesz
Igen, volt egy módszered, próbálom összeszedni magam
 
Mert mostmár meg vagyok jelölve általad
Mint a kávé ahogy remeg az asztalon
Instabil vagyok, meg vagyok jelölve általd
Mint egy istenverte katona, aki képtelen elfelejteni a csatát
Labilis vagyok, meg vagyok jelölve általad
Mint a kávé ahogy remeg az asztalon
Instabil vagyok, meg vagyok jelölve általad
(Általad, általad)
 
Oh, könnyűnek kéne lennie hogy elengedjelek
De szeretlek és utálom hogy ezt tudod
Könnyűnek kéne lennie hogy elengedjelek
De szeretlek és utálom hogy ezt tudod
 
Mert mostmár meg vagyok jelölve általad
Mint a kávé ahogy remeg az asztalon
Instabil vagyok, meg vagyok jelölve általd
Mint egy istenverte katona, aki képtelen elfelejteni a csatát
Labilis vagyok, meg vagyok jelölve általad
Mint a kávé ahogy remeg az asztalon
Instabil vagyok, meg vagyok jelölve általad
(Általad, általad)