Fordítások keresése

Heilung - Traust dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
Align paragraphs
A A

Trust

Once sat women, they sat here, then there.
Some fastened bonds, some impeded an army,
Some unraveled fetters:
Escape the bonds, flee the enemy!
 
Then first I will chant thee
The charm oft-tried,
That Rani taught to Rind;
From the shoulder whate'er
Mislikes thee shake,
For helper thyself shalt thou have.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then next I will chant thee,
If needs thou must travel,
And wander a purposeless way:
The bolts of Urth
Shall on every side
Be thy guards on the road thou goest.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then third I will chant thee,
If threatening streams
The danger of death shall bring:
Yet to Hel shall turn
Both Horn and Ruth,
And before thee the waters shall fail.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then fourth I will chant thee,
If come thy foes
On the gallows-way against thee:
Into thine hands
Shall their hearts be given,
And peace shall the warriors wish.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then fifth I will chant thee,
If fetters perchance
Shall bind thy bending limbs:
O'er thy thighs do I chant
A loosening-charm,
And the lock is burst from the limbs,
And the fetters fall from the feet.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then sixth I will chant thee,
If storms on the sea
Have might unknown to man:
Yet never shall wind
Or wave do harm,
And calm is the course of thy boat.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then seventh I chant thee,
If frost shall seek
To kill thee on lofty crags:
The fatal cold
Shall not grip thy flesh,
And whole thy body shall be.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then eighth will I chant thee,
If ever by night
Thou shalt wander on murky ways:
Yet never the curse
of a Christian woman
From the dead shall do thee harm.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Then ninth will I chant thee,
If needs thou must strive
With a warlike giant in words:
Thy heart good store
Of wit shall have,
And thy mouth of words full wise.
 
(Fjon, I wash off my enemies, theft and anger of rich men.)
 
Once sat women, they sat here, then there.
Some fastened bonds, some impeded an army,
Some unraveled fetters:
Escape the bonds, flee the enemy!
 
Heilung - Traust az Amazon oldalán
Heilung - Traust megtekintése a YouTube-on
Heilung - Traust meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Heilung


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Traust dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Traust" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Heilung dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Cavalry

Don't you flaunt in the thrones
Tyranny blooms disobedience
If I will die a hundred times
I will return a hundred times
Polished Sword
I have an army like me
We cling to each other and rebel
 
Your army and its highness
Will not stand to me
You can not (defeat) my heart
You can not (defeat) me
 
At the bed of every peak is my soil
I grow up as a polished pen
The mountains are bearing it
They began with its gravel until they achieved
Where the force is built by silence*
Every voice is raised as an attack
 
Your army and its highness
Will not stand to me
You can not (defeat) my heart
You can not (defeat) me
 
Your army is the redemption of my heart
You will not break me
Your army is the redemption of my heart
You will not break me
 
You have your values
And love is for us
You have your habits
We have music
You have Traditions
We have the future
You have your values
And love is for us
 
*The silence which is accompanied by sadness and grief
 
Align paragraphs

The Soul

In every thing there's a sense of truth
It's that every man has a sin deep within their soul
The difficulty is in appreciating
Because it's easier to waste senses amid chaos
 
If you ignore the soul, it's like having half a life
If you touch the soul, you skim over her and she'll talk to you
About her gift, and finally
Every gesture will have a sense of beauty and intimacy
 
And feel surprised that who you were looking for was already with you
The difficulty is in feeling
Indifference can hurt so much that
It can bond a soul, just for it to escape whenever it wants
 
If you ignore the soul, it's like killing her
But it won't die, no, she can't
No, it won't die, no, she can't
 
But don't you know or want
Listen to a soul, finally it will shine
Strip a soul, you'll see she will be reborn
 
If you ignore a soul
You can hurt her
You can do her evil
She weeps and cries
Suffers and falls
But she will get back up
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.

You drive me

You are looking for,
2 hands to hold,
in full dreams,
you drove everything,
to beautiful places.
 
You walk by my side,
intoxicating me with hope,
in your endless eyes,
which paths are hidden in,
full of sunsets.
 
You drive me to the sky you drive me
you hold my hand,
you gave me breath
You drive me to the sky you drive me
To the clouds, you drive me
You gave me life
 
I want you to touch me
caress my with your eyes
with long gazes
you enchanted my evenings,
with 2 sweet kisses
 
You walk by my side,
intoxicating me with hope,
in your endless eyes,
which paths are hidden in,
full of sunsets.
 
Align paragraphs

No man is an island

No man is an island entire of itself; every man
is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea, Europe
is the less, as well as if a promontory were, as
well as any manner of thy friends or of thine
own were; any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom
the bell tolls; it tolls for thee.
 
“Avoir une autre langue c'est posséder une deuxième âme.”
“To have another language is to possess a second soul.”
- Charlemagne ❤