Fordítások keresése

Ibtissam Tiskat - Menak Wla Meni (منك ولا مني) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
A A

Is it your fault or mine ?

Is it your (fault) or mine ? *****
I don't care about you anymore
Sir , don't torment me
Everything between us is over
Don't come to me , neither will I
Just go and let me in peace
You made my eyes cry
I made my heart a mess
I'm bored of your love , go
I can't bear you anymore
You will never find
such bearing heart
patience has limits
and all people are witnesses
You used to be straight
What makes you remember me now
Don't tell me , neither will I
You know that..
I will never be yours
Don't be stupid
 
I'm Karou.
Ibtissam Tiskat - Menak Wla Meni (منك ولا مني) az Amazon oldalán
Ibtissam Tiskat - Menak Wla Meni (منك ولا مني) megtekintése a YouTube-on
Ibtissam Tiskat - Menak Wla Meni (منك ولا مني) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ibtissam Tiskat


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Menak Wla Meni (منك ولا مني) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Menak Wla Meni (منك ولا مني)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Ibtissam Tiskat dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Set up

[Verse 1]
Tear up all useless ties.
OK, get rid of everyone , they can just shut up.
I followed the call of my heart,
I did everything right but where are you joy?
The ruins around don't give any warmth,
And why my eyes give everything a poisoned glance, glance, glance.
[Refrain]
Hey, hey, hey - this is a setup - right, left, right.
Love , love kills the weak ones, only the weakest.
[Verse 2]
I am waiting without any hope
And I sing fitfully before learning to breathe.
I fell I love with travels, I read Mantras, Tora and Koran -where is the enlightenment?
I got into power lifting like crazy,
I gave up casual s*x and quit drinking,
Where is God's grace (bliss?)
[Refrain]
Hey, hey, hey - this is a setup - right, left, right.
Love , love kills the weak ones, only the weakest.
Hey, hey, hey - this is a setup - right, left, right.
Love , love kills the weak ones, only the weakest.
[Final]
Yes , I am sick, I am simply crazy
A character from books
And singing -this my personal , ideal , dammed way to survive.
 

Belle

Versions: #2
[Belle:] In the village, which called a little town
Minutes and hours running without worries
Only one thing here is always appropriate-
It's to say to you' Bonjour!'
 
[Residents:] Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
 
[Belle:] There, our baker carries the bread rolls again,
He moves like a ship when the sea swells
And every morning this village
Just the same, as it always was
Since we settled here...
[Baker:] Good morning, Belle!
[Belle:] And to you good health
[Baker:]Again for another book?
[Belle:] Exactly! Just finished reading wonderful tale about Beanstalk, about a Giant and...
[Baker:] Good! Marie! Where are the baguettes?! Hurry up!..
 
[Residents:] Strange girl, and you see it straight away
That the head is fool of gimp as well
But there is something about her...
And in the eyes some kind of mist...
Also, she doesn't look like local folks, this Belle
 
[Man:] 'Bonjour!'
[Woman:] And to you!
[Man:] How are your children?
 
[Woman:] 'Bonjour!'
[Man:] How is the old man?
[Woman:] How is the family?
 
[Woman:] I need some eggs!
[Man:] What kind of prices are they!?..
 
[Belle:] I've had enough of this provincial life!
 
[Book seller:] Oh, Belle!
[Belle:] Good morning! I'm returning the book, that I've borrowed...
[Book seller:] Already finished it?..
[Belle:] Oh.. I've read it avidly! Is there something new?
[Book seller:] It didn't arrived yet..
[Belle:] It's all right. Let it be... this one!
[Book seller:] This one? You have read it twice!
[Belle:] This one is my favorite! Distant countries, duels with swords, magic spells, prince in disguise...
[Book seller:] If you love it so much, I'll give to you as a present!
[Belle:] But how...
[Book seller:] Just take it!
[Belle:] Thank you! Sincerely thank you!
 
[Residents:] She wouldn't be sick, by chance, this beauty?
If she could see herself...
For she is raving for a book
As if she sleepwalking
For all of us, it's a real mystery, this Belle!
 
[Belle:] Oh! This book is wonderful!
How I like that part, where she is
Met her prince
But he did admitted, that it's he
In the second part..
 
[Woman lV:] Beauty like this I'll place on the highest,
Unreachable pedestal!
{Man lV:] But, despite her beauty
I heard different stuff about her...
[Residents:] She is not like we are
Not even close like we are,
She doesn't look look like all the folks, that Belle!
 
[Lefou:] You've never missed, not once, Gaston! Haha! You're the hunter, which no longer exists!
[Gaston:] I know...
[Lefou:] The animals have no chance against you! Haha! And girls the same...
[Gaston:] Yes, Lefou! I've already kept my eye on that one!
[Lefou:] On the inventors daughter?
{Gaston:] Exactly! And that lucky one, will get me!
[Lefou:] But she is...
[Gaston:] The most beautiful in town!..
[Lefou:] But...
[Gaston:] And therefore the most beautiful!
[Lefou:] ...
[Gaston:] And I'm deserve the best!
[Lefou:] Of course, we know, but...
 
[Gaston:] I've understood, when I've seen her-
This is my crane in the sky, and well,
In this town only her
As beautiful as I'm
And I plan to merry Belle
 
[Girls:] There he goes- walking dream
Monsieur Gaston, passionate savage
It's so hot here and the heart is melting
When in the garden I see a man
 
[Residents(market):]
-Bonjour!
-Pardon!...
-Hello!
-Of course!
-Perhaps it's fish?
- My grape
-I'll take
-And let me through
-Your bread
-This cheese
-Stale
- Stink
-Madam, it's not true!
 
]Belle:] I've had enough of this provincial life!
 
[Gaston:] I swear, soon Belle will be mine!
 
{Residents:] But she is so bizarre however
This dreamy mademoiselle
And we all a little sorry
That she is a stranger here
Beautiful and strange girl
Beautiful and strange girl
Beautiful and strange girl
This Belle!
 
Bonjour! Bonjour!
Bonjour!
Pardon!
Bonjour!
 

Solitude

Solitude…
It was a starless night
when departing from me you left me
so much pain and so much evil.
 
Solitude…
Since the day you left
in the village there’s only silence,
like in a convent.
 
Solitude…
The streams are dry
and in the streets thousand echoes
call you night and day.
 
Solitude... now it comes back
to take away your songs, and the crepe,
which casts a shadow over my life,
will stay forever. (repetition of the whole stanza)
 
Solitude... now it comes back.
Now the solitude comes back…
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.

Automata

Én vagyok a forró szerelem, hideg váll
Én vagyok minden érzelem
Derült téboly vagyok, sötét árnyék
A tökéletes illúzió
 
A vágyad és a dühöd vagyok
Porod és parazsad
Csak be kell programoznod
Reményed vagyok és aggodalmad
Kéjed és kívánságod
Csak aktiválnod kell
 
Az automatád vagyok
Mindenféle kívánságra
Az automatád vagyok
Dobj be egy aprót
És lehetek bármi
Gyerünk, nyomd meg a gombot
Az automatád vagyok
 
Fehér mellény vagyok, Fekete Péter
Az új vallásod
Erényed és bűnöd vagyok,
Megbocsájtok neked
Félelmed és tabud vagyok
A titkos randevúd
Bárhol elérhetsz engem
Igazságod és kötelességed vagyok
Hazug arcod
Hagyom, hogy élvezd az életet
 
Az automatád vagyok
Mindenféle kívánságra
Az automatád vagyok
Dobj be egy aprót
És bármi lehetek
Gyerünk, nyomd meg a gombot
Az automatád vagyok
 
Az automatád vagyok
Automata
 
Az automatád vagyok
Mindenféle kívánságra
Az automatád vagyok
Dobj be egy aprót
És bármi lehetek
Gyerünk, nyomd meg a gombot
Az automatád vagyok