Fordítások keresése

Joachim Witt - Wenn Der Winter Kommt dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

When Winter Comes

When winter comes and crystals bloom
the gleam is guarded by the moonlight at night
by the moon, the moon
 
And the darkness wears her white dress
when the ground freezes and loses its life
on time, on time
 
Cry into the wind with bliss
Cry freely, like a child
 
In the wintertime, my heart becomes so light
and it also becomes so heavy,
I miss it so much
How it was, how it once was
 
Under candlelight, I was never alone
Some cried quietly, united for hours
Like never before, never before
 
Cry into the wind with bliss
Cry freely, like a child (x2)
 
Joachim Witt - Wenn Der Winter Kommt az Amazon oldalán
Joachim Witt - Wenn Der Winter Kommt megtekintése a YouTube-on
Joachim Witt - Wenn Der Winter Kommt meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Joachim Witt


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Wenn Der Winter Kommt dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Wenn Der Winter Kommt" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Joachim Witt dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

With a white horse

On a white horse
with my sweet devil
I will fly one crazy night
I will go to space to open a shop
 
The girl will be drunk
My horse will be overdecorated
it will gallop over the moon
and in the evening, in sky's small bar
 
I will treat aliens ouzo on credit 1
and dust from the stars (so as) to smoke shisha
to dance and to nibble some snacks
 
And when we find our planet
there we'll build our home
a house with windows
to see from outside the rainbow
And we'll have many children
cats, hens, planetdogs
spaceships will come
and all the ufo with the red caps
 
You will treat aliens
ouzo on credit and dust from the stars
(so as) to smoke shisha
to dance and to nibble some snacks
 
On a white horse
with the sweet devil
I will fly one crazy night
I will go to space to open a shop
 
Edible colonial stuff
samali 2 , brittle 3 , chips etc.
transports are also executed 4
 
  • 1. on credit= In greek verese means that you will pay later some day, no hard feelings
  • 2. Samali is actually a semolina cake, a traditional greek dessert
  • 3. In the greek version of brittle, sesame seeds are mostly used
  • 4. The last line actually gives the notion that 'we can do anything for you, even help with transfers'
In my opinion,translations can always be subjective. Feel free to give feedback :)
C'è solo un gran conflitto tra ragione ed emozione!
Align paragraphs

Strange woman

Someone has thrown into the night a handful of yellow lights
I am your night guest, your uninvited visitor
Why do you have such sad eyes? A boozy voice...
They call you a 'strange woman'.
 
A strange woman, strange...
Who looks like a wounded bird,
Sad, with lost heart,
Who has forgotten the joy of flight
Who will I be for you in your life?
Who will I be for you in your life?
A strange woman, strange...
 
I don't ask you to forgive me
You will say nothing in reply
I don't want to stay with you and go into the dawn
I see random joy in your sad eyes
I've loved all of your strangeness for so long
 
A strange woman, strange...
Who looks like a wounded bird,
Sad, with lost heart,
Who has forgotten the joy of flight
Who will I be for you in your life?
Who will I be for you in your life?
A strange woman, strange...
 
A strange woman, strange...
Who looks like a wounded bird,
Sad, with lost heart,
Who has forgotten the joy of flight
Who will I be for you in your life?
Who will I be for you in your life?
 
Align paragraphs

Water Orchid

lailaiya lailaiya
lailaiya aaa
 
It seems like I can reach if I stretch my hand out
What should I do with my swollen heart*?
I put it** in the clouds
 
Missing you missing you
Longing becomes tears,
Hoping to wet your heart
 
Doesn't it hurt you? Is it true?
Everyday I miss and cry
Is love always this painful?
Tell me
 
In case at least my tears could reach you, I cry
 
(lailaiya lailaiya lailaiya aaa)
 
Missing you missing you
Longing becomes rain
 
Doesn't it hurt you? Is it true?
Everyday I miss and cry
Is love always this painful?
Tell me
 
Should I become tears? Should I become rain?
Will I reach your heart then?
Is love always this painful?
Tell me
 
In case at least my tears could reach you, I cry
In case at least my tears could reach you, I cry
 

Csak egy Illúzió

Keresem a végzetet mely enyém
Van egy másik hely máskor
Sok szívet megérintve mindeközben, jaja
Remélve hogy sose kell mondanom
 
Ez csak egy illúzió, illúzió, illúzió
 
Kövesd az érzelmeid bárhol
Tényleg varázslat van a levegőben?
Sose engedd hogy érzéseid letörjenek
Tárd ki szemeidet és nézz körül
 
Ez csak egy illúzió, illúzió, illúzió
 
Lehetséges hogy ez csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
Lehetséges hogy ez csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
 
Lehetséges hogy egy kép az elmémben
Sose biztos mit fogok pontosan találni
Csak az álmaimban tüzellek fel
Csak egy pillanatig vagy aztán eltűnsz
 
Ez csak egy illúzió, illúzió, illúzió
 
Illúzió, illúzió, illúzió, illúzió
 
Lehetséges hogy ez csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
Lehetséges hogy ez csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
 
Lehetséges az hogy
Visszahúz
Lehetséges az hogy
Lehetséges hogy csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
 
Lehetséges hogy csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
 
Lehetséges hogy csak egy illuzió
Visszahúz ebbe a nagy zavartságba
Lehetséges hogy ez most csak egy illuzió
 
You may not extract, copy, duplicate, print, share, crawl, store, re-publish either in offline or digital format lyrics translations translated and published by me on lyricstranslate.com website. Translation text is my intellectual property shared in the good faith on this website that my rights as author (translator) - to the fullest extent of applicable intellectual property law - is respected. You may share links pointing to a lyricstranslate.com page, except when content is embedded on a third party page.