Fordítások keresése

Juliette Gréco - Il Est Trop Tard dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 

It's Too Late

Fragrances of May, perfume of sulfur
Uncertain dreams where one delves into
So many yellowing pictures
So many words, so many cries
All these silent faces
These hazy calls from the emptiness
Rising in fever so many nights
Where our chimeras came to battle
I smiled, me, the worrying one
Beneath so much hope, innocent
 
Fragrances of Summer, perfume of rage
The eye too bright under the makeup
In the harmful neon lights
Beating heart, bitter mouth
To want so much to mask one's fear
To always be hunting happiness
Upright, stood in the light
Heavy eyelids, light soul
I murmured, me, the glorious one
Beneath so much powerlessness, fearful
 
Fragrances of Autumn, perfume of melancholy
Hidden shadows where these pale silhouettes
Take shape
Incarnations of evil
When just the flame of a silly hope
Dances in their gaze
Weary from being so little understood
Broken from being so unsuccessful
I kept quiet, me, the arrogant one
Beneath so much hatred, unsteady
 
Fragrances of Winter, perfume of mourning
The wind's caress on the leaves
From so many days gone by
From so many withered loves
Another movement to catch
Just the shadow of a memory
Another word, just a smile
A final breath to tell you
But what use is it? It's too late...
A child cries, somewhere
 
Juliette Gréco - Il Est Trop Tard az Amazon oldalán
Juliette Gréco - Il Est Trop Tard megtekintése a YouTube-on
Juliette Gréco - Il Est Trop Tard meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Juliette Gréco


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Il Est Trop Tard dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Il Est Trop Tard" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Juliette Gréco dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Goodbye My Dear City

Chorus, Nagrez
good bye! good bye cold city , You are my city full of potholes. Sorry, but I will return and be with you! good bye ! good bye cold city. You are my city full of potholes. Sorry, but I will return and be with you! But I will come back and be with you
 
Verse 1, Basta
where will I find the truth? To which shore should I sail to?
I kneel to the old man, my mom blesses me
There are holes in my pocket, the world is in front of my eyes
The world and will have to be lucky
 
Goodbye my southern city
We will be meeting one of these days, but it will have to be later
Everything that I have earned, lessens in my pocket
I will take with me a little money and memories
 
I’ll take with me my dream, hiding it from the eyes of strangers
I will start all over again for the thousandth time
When I walk through my path until the end my angel will be there
For now let's go smoke at the lobby
 
the tea is cold and you should chill out, well at least sleep for an hour
Dreams in realty, night until Moscow
All that was intended - let it be fulfilled
Meet me, my Moscow, my insomnia
 
Chorus, Nagrez
good bye! good bye cold city , You are my city full of potholes. Sorry, but I will return and be with you! good bye ! good bye cold city. You are my city full of potholes. Sorry, but I will return and be with you! But I will come back and be with you
 
Verse 2, Basta
Sometimes I just have to close my eyes for a moment -
And I see a boy standing in a crowd of people at the station;
He set off, not knowing what was waiting for him there -
The veil of obscurity, fog behind the fog.
 
The capital is a city of deception, a ghost city.
The city is waiting for the next madman who will challenge him.
The little man is just the detail of the big mechanism.
So there was life, I grew up too early.
 
Forgive me, baby, this is my eternal Rock'n'Roll!
I know that money is scarce, but music is my love.
For thousands of years I can’t think of anything else, I’m kinda damned.
From life to life - I'm from copy to copy.
 
On the wall to the skies break down and scramble again.
This is the last time, I swear, I promise myself.
My dream is a stained glass window of broken shards.
Another attempt, and there will be more such attempts!
 
How much evil they defied; how many quarrels, how many squabbles;
How many crumpled sheets in the table;
How many mother's tears, how many dreams about Rostov;
You know, I have not been counting them - how many winters have passed,
How many years spring after spring.
 
How many games are lost, how many tracks are on the air;
How many trodden roads, how many miles traveled.
How many more do you need to go to meet with you !?
My way is the way home, Rostov, my dear
 
Verse Nargez
good bye! good bye cold city , You are my city full of potholes. Sorry, but I will return and be with you! good bye ! good bye cold city. You are my city full of potholes. Sorry, but I will return and be with you! But I will come back and be with you
 
Align paragraphs

When I'm holding you

I walk breathing slowly
and I think about all of my things.
Our life really did change
as it should be.
And big changes are always, always
always a bit scary.
Ideas changes as often as the wind changes
and the new society.
 
But you're always here
my great love
like my defects, like a big dream
that never comes true.
But you're always here to save me from myself
and it seems to me that life is so beautiful
when I'm holding you.
And it seems to me that life is so beautiful
when I'm holding you.
 
Believe me, it's difficult to explain, you know
difficult with words.
Sometimes I lose them and then I find them somewhere else
hidden between you and me.
A song isn't enought to be able to tell you
all that I feel.
Ideas changes as often as the wind changes.
The distance changes while time flows.
 
But you're always here
my great love
Like the fears that I can't face
and that come back.
But you're always here to save me from the abyss.
And it seems to me that life is so beautiful
when I'm holding you.
And it seems to me that life is so beautiful
when I'm holding you.
 
But you're always here to save me from myself
and it seems to me that life is so beautiful
when I'm holding you.
And it seems to me that life is so beautiful
when I'm holding you.
 
When I'm holding you.
When I'm holding you.
When I'm holding you.
 

Az Óceán Karjai

A tomboló hullámok hangján keresztül
A lány hangja tévútra vezet
Érzem, hogy azonnal vele kell lennem
Mivel olyan édesnek hangzik
Nem tudom teljesen egyedül hagyni
Itt ebben a mély és sötétkék ismeretlenben
 
Gyere, ússz velem előrefelé
Feküdj velem az óceán karjaiban
Énekelj nekem tenger hölgye
Mutass utat a dallamoddal
 
Ó, kedves, könnyelmű tengerészem
Gyere a partomra, sokkal biztonságosabb
Mint az ordító tenger, szükségem van rád itt, velem
Ó, édes, könnyelmű tengerészem
Kövesd a hangom és fogd meg a kezem
Hadd vigyelek el az ígért földre
 
Gyere, ússz velem előrefelé
Feküdj velem az óceán karjaiban
Énekelj nekem tenger hölgye
Mutass utat a dallamoddal
 
A feneketlen mélységbe húz engem
Nincs semmi, amit tehetnék
Örök álomba húz engem
Itt jövünk
 
Könnyed mozdulattal süllyedünk
Örökké az óceán karjaiban fekszünk
Énekelj nekem tenger hölgye
Énekeld az altatódalod, szóval békésen mehetek
 

In the beginning there was a word of longing and despair...

In the beginning there was a Word of longing and despair,
In the throes of creativity the planet was born,-
Big chunks were ripped from dry land to nowhere
And somewhere islands were formed.
 
And, wandering around the world without the flag and freight
Through millions of years, eras and centuries, that went,
An island had changed it's face, vagabond and hermit,
But preserved the nature and soul of continent.
 
In the beginning there was a Word, but the words came to an end,
Already the sailors were populating the earth,-
And they rushed up along the steps to the islands,
For beauty sake called them ships, of course.
 
But the shore is holding tight- more reliable, then stranglehold,-
And the islands will come back for sure at the end,
Sea rules are reign in there- special rules they called,
On them the laws kept save and honor of the continent.
 
For this parallel will the science forgive us,
For the freedom of interpretation of theory's,-
But if already in the beginning there was the word on Earth,
Then this, certainly,- word is 'sea'!