Fordítások keresése

Juliette Gréco - La chanson de Barbara dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 

Barbara's Song

It was beautiful outside when I had my virginity
You had it too, you remember?
And I knew well that the time would come
For me to choose a husband, a lover
If he had money, if he was charming
Even on weekdays, if his collar was white
And if, by chance, he offered me his heart and his last name
I would tell him no
{Chorus:}
Never look away
Indifference is better
Even though the moon shines in the sky
And the boat sleeps on the blue waves
My heart is silent
It is better, much better
Don't give your heart away
And only show calmness and coldness
Wait, this isn't good
I answer right away
A man from Kent came first
And he was a nice cavalier
The second one was as rich as a king
The third one was crazy in love with me
They had money, they were charming
Even on weekdays, their fake collars were white
Very courteously, they offered me their hearts and their last names
I told them no
{Chorus}
So one fine day when the sky was clear
Came the one that offered me nothing
Without greeting me, he entered my room
He threw his hat on my bed
He didn't have money, he wasn't charming
Even on Sundays, his collar wasn't white
He couldn't offer me anything but himself for me to put up with
But I didn't tell him no
Before him1, I had to look away
It was him that appealed to me the most
The Moon twinkled in the skies
And the big boat sailed on the blue waves
All I had to do was give him my whole heart
For love, there is no reason
And the day happiness begins
We don't know how to say no
 
  • 1. Before she met/started talking to him
Si vous voyez une erreur, dites-moi svp.
N'hésitez pas à utiliser mes traductions où vous voulez si vous pensez qu'elles sont assez bien :)
If you see an error, please tell me.
Feel free to use my translations wherever you want to if you think that they're good enough :)
Juliette Gréco - La chanson de Barbara az Amazon oldalán
Juliette Gréco - La chanson de Barbara megtekintése a YouTube-on
Juliette Gréco - La chanson de Barbara meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Juliette Gréco


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a La chanson de Barbara dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "La chanson de Barbara" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Juliette Gréco dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Ha a Falak Beszélni Tudnának

Vannak dolgok, amiket titoknak szántak és nem arra hogy mások hallják
Szóval ha elmondom, csak tartsd meg magadnak és ne mondj egy szót se
Yeah, amikor az ajtók becsukódnak, hangos lehet
Mert ezek a testek reménykednek hogy függőjük lehetnek a...
 
Oh, nem minden primitív
Oh, de megadom
 
Ha ezek a falak beszélnének, remélem nem mondanának semmit
Mert túl sok mindent láttak
Mert kegyvesztettek lennénk, kegyvesztettek
Yeah, kegyvesztettek lennénk
 
Ha ezek a falak beszélnének, remélem nem mondanának semmit
Mert túl sok mindent láttak
Mert kegyvesztettek lennénk, kegyvesztettek
Yeah, kegyvesztettek lennénk
Ha ezek a falak beszélnének
 
Ha ezek a falak beszélnének
Ha ezek a falak beszélnének
 
Szeretnék hozzámenni az arcodhoz
Nem mernélek cserben hagyni
Ne hagyd, hogy az az üveg kárba vesszen
Oh, egy királynő vagy koronázatlanul
 
Oh, nem minden primitív
Oh, de megadom
 
Ha ezek a falak beszélnének, remélem nem mondanának semmit
Mert túl sok mindent láttak
Mert kegyvesztettek lennénk, kegyvesztettek
Yeah, kegyvesztettek lennénk
Ha ezek a falak beszélnének
 
Ha ezek a falak beszélnének
Ha ezek a falak beszélnének
 
Vannak dolgok, amiket titoknak szántak és nem arra hogy mások hallják
Szóval ha elmondom, csak tartsd meg magadnak és ne mondj egy szót se
Yeah, amikor az ajtók becsukódnak, hangos lehet
Mert ezek a testek reménykednek hogy függőjük lehetnek
 
Ha ezek a falak beszélnének, remélem nem mondanának semmit
Mert túl sok mindent láttak
Mert kegyvesztettek lennénk, kegyvesztettek
Yeah, kegyvesztettek lennénk
Ha ezek a falak beszélnének
 
Ha ezek a falak beszélnének
Ha ezek a falak beszélnének
 

Ha ! Ha ! mondá a bohóc

[refrén]
Ha! Ha! szólt a bohóc
A király elvesztette koronáját?
Az éj romantikára feszül?
Ha! Ha! szólt a bohóc,
Elkeserít talán téged,
Eltékozolt lehetőséged?
 
Magam alatt vagyok, el kell mennem
Revübe révedezni a városban,
Humor Haroldot hallani, beszívni,
A bohóccal viháncolni párosban.
A tumultusban egy lányra lettem figyelmes
Huncut mosollyal szeme sarkában
Soha nem gondoltam volna, hogy rávehető vagyok
És féktelenül hazugságaival zuhanok
 
Eksztázisban láttam táncolni
A dobok ritmusára ficánkolni
Egyre gyorsabban, izzadó testét
Kínosan érzem magamon
Kérdezem: miért kellet nekem izélni
Mikor odadobott egy pusyt
Egy idő után elmentem vizelni
Restellem az egész bulit.
 
[refrén]
 
Ideje elmenni, a shownak vége
Búcsút intek az embereknek
Veszem kabátom ’s kalapom,
Szemébe nézve a lánynak hadarom:
'Hol van otthonod,
Mi a számod?
Ne paráználkodj tovább!'
Maghalhatott volna válaszolta
'A bohóc felesége vagyok'
 
[refrén]
 
Align paragraphs

Longing The Whole Night

For the whole night I bear it
I bear it for the whole night
For such long time this longing
I can't bear it any longer
 
But its pity, that your love just lasting for a night
Now you went dissapear
 
I love (you), and you love (me) too
But it's pity, we are far from each other
Bearing, bearing, I am patient to bear it
Till later I meet you
 
How I am happy, how I am happy
I can close to you
Even though I know
You won't be long here
For a while, I feel so happy
 
For the whole night I bear it
I bear it for the whole night
For such long time this longing
I can't bear it any longer
But its pity, that your love
just lasting for a night
Now you went dissapear
 
For the whole night I bear it
I bear it for the whole night
For such long time, this longing
I can't bear it any longer
 
But its pity, that your love
just lasting for a night
Now you went dissapear
 
How I am happy, how I am happy
I can close to you
Even though I know
You won't be long here
For a while, I feel so happy
 
For the whole night I bear it
I bear it for the whole night
For such long time this longing
I can't bear it any longer
But its pity, that your love
just lasting for a night
Now you went dissapear
 
For the whole night I bear it
I bear it for the whole night
For such long time this longing
I can't bear it any longer
But its pity, that your love
just lasting for a night
Now you went dissapear
 
For the whole night I bear it
I bear it for the whole night
For such long time this longing
I can't bear it any longer
But its pity, that your love
just lasting for a night
Now you went dissapear
 
Align paragraphs

Lie, Lie, Lie,

Lie, lie, lie, lie,
Why? Why? Why? Why?
If all you are going to say are sweet lies then do say more of them
For the truth is a heartrending and painful thing. That. Is. Why. Oh~
 
Lie, lie, lie, lie,
Ambiguity, my, mine
I would rather bet on everything of yours
And deceive the logical me to the end
 
I am sure at the beginning I just had
A distorted view about innocent love, and that's that…
 
Clad in light and afraid of the dark
Like a star of the silver screen
 
Yes, at this rate in this fictitious world
If I were to solve the mystery, then I would lose my reason to chase after you
How dull that would be, if just about everything goes on as expected
 
Lie, lie, lie, lie,
Why? Why? Why? Why?
It doesn't matter even if what you say are falsehoods
Someday the me in my time with you will be loved
 
Good-bye, bye, bye, babe
Find your… find your… find your way
The end will come; until then
Please do not drop any more easy hints
 
Love is staying up late
With secret passwords and the spies asleep; blurry
 
The moonlight of ennui
Has steeped through the worn-out seams of reality
 
Now, more so than someone else's judgements
It is the voice of my heart that brooks no mercy
For I prefer to be infatuated with superficial tenderness over austere love
 
Lie, lie, lie, lie,
Why? Why? Why? Why?
You, who watered the parched world
You, who vividly colored the monochrome, you are my love. Oh~
 
Shining, shining, shine my days
Burning, burning, burn my wish
Shining light towards an ever-concealing darkness
Oh, if only this dazzling moment can become eternity
 
Lie, lie, lie, lie,
Why? Why? Why? Why?
If all you are going to say are sweet lies then do say more of them
For the truth is a heartrending and painful thing. That. Is. Why. Oh~
 
Lie, lie, lie, lie,
Why? Why? Why? Why?
It doesn't matter even if what you say are falsehoods
Someday the me in my time with you will be loved
 
Good-bye, bye, bye, babe
Find your… find your… find your way
The end will come; until then
Please do not drop any more easy hints