Fordítások keresése

Juliette Gréco - La place aux ormeaux dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Elm Square

Back in '39, that year
people started to wage war.
As for me, I was too little, I couldn't understand
what war was.
 
I watched the flowers and the water in the river,
or I played hide-and-seek on Elm Square.
On Elm Square.
There were no more celebrations, no more sunday dances,
only a few elderly were left on Elm Square.
On Elm Square.
We listened to the in secret, behind
the shadow of our curtains
while .
And then, at last
the year '45 came.
 
Back in '45, that year
people were ending the war.
As for me, I had grown up, still I couldn't understand
why people wage wars.
 
I watched the flowers and the water in the river,
boys kissed me on Elm Square.
On Elm Square.
There were balls everywhere, lots of sunday dances.
Mariages were celebrated on Elm Square.
On Elm Square.
We basked in the sun, we got drunk on sunlight,
we drew the curtains
while Europe was sorted into several parts.
The war was over.
And, all the same, since then
 
Since then, all that while
people keep on waging wars.
As for me, I'm an adult now, and I still can't understand
why people wage wars
 
while there are flowers, birds, rivers
and children loving one another on Elm Square.
The weather is nice today.
It is today, but could it be that tomorrow on Earth
a paradise would die and elude us,
elude us forever and ever?
No more children in the sun, no more peace on Earth.
No more flowers, no more birds.
But that's couldn't happen, the weather is so nice
today, so nice
on Elm Square.
So nice...
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Juliette Gréco - La place aux ormeaux az Amazon oldalán
Juliette Gréco - La place aux ormeaux megtekintése a YouTube-on
Juliette Gréco - La place aux ormeaux meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Juliette Gréco


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a La place aux ormeaux dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "La place aux ormeaux" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Juliette Gréco dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

The boys with the boys

Mommy said to me to not play with the boys
because you waste your time if they never entertain you
that's why I thought that in this summer...
 
The boys with the boys, the girls with the girls...
The boys with the boys, the girls with the girls...
The boys with the boys, the girls with the girls...
The boys with the boys, the girls with the girls...
 
I feel like dancing a lot until the morning
and if nobody follows me I don't carre
that's why I thought that in this summer...
 
The boy I like is always in the beach,
and if I kiss him he always faints
that's why mom said that in this summer...
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

The Storming of Notre-Dame

Clopin and the Undocumented:
Asylum!x8
 
Frollo:
Royal Guard, I insist
Let us through the gate
In the name of decency
And of conscience
I concede on you the right
To not fulfill the right
To asylum!
 
Phoebus and the Guards:
Away with the invaders!
Away with the occupation!
Out, out!
 
Clopin and the Undocumented:
We're the illegal ones. The undocumented ones.
Women and men. Homeless.
Oh, Notre-Dame, we come to ask for
Asylum! Asylum!
 
Clopin:
Esmeralda, I am dying... I believe this is goodbye.
In the name of your people, hear my request.
You have grown up here, and this is your country.
Stand up and shout it out, do it for me.
 
Esmeralda and the Undocumented:
We're the illegal ones. The undocumented ones.
Women and men. Homeless.
We're the illegal ones. The undocumented ones.
Women and men. Homeless.
We're the illegal ones. The undocumented ones.
Women and men. Homeless.
We're the illegal ones. The undocumented ones.
Women and men. Homeless.
Oh, Notre-Dame, we come to ask for
Asylum! Asylum!
 
Phoebus and the Guards:
Away with the invaders!
Away with the occupation!
Away with the invaders!
Away with the occupation!
Away with the invaders!
Away with the occupation!
Out! Out!
 
Gringoire:
There are more than a thousand, it seems,
And they are headed here
Very soon they will be
Ten thousand, and then a hundred thousand
The world is going to change
The races will mix
Millions are going to be
The ones asking for
Asylum! Asylum!
 

Amikor szerelmes vagyok

Amikor szerelmes vagyok
Odaadom az egész életem
Annak aki belém szeret
És nem létezik senki
Aki eltudja űzni
Amit irántad érzek
 
Mondják. hogy nem fogok tudni
Virágokat keresni neked
Hogy nem tudok majd adni
Egy ajándékot sem.
 
Mondják, hogy szenvedtem
A rossz szerelemtől
És hogy a szívem
Nem gyógyult be.
 
De ez nem így van és te ezt tudod
Te jól ismersz engem
És amikor
 
Amikor szerelmes vagyok
Odaadom az egész életem
Annak aki belém szeret
És nem létezik senki
Aki eltudja űzni
Amit irántad érzek
 
Amikor szerelmes vagyok
Odaadom az egész életem
Annak aki belém szeret
És nem létezik senki
Aki eltudja űzni
Amit irántad érzek
 
Szeretnék örökre boldog lenni veled,
Mindenki rá fog jönni, hogy amikor
 
Amikor szerelmes vagyok
Odaadom az egész életem
Annak aki belém szeret
És nem létezik senki
Aki eltudja űzni
Amit irántad érzek
 
Amikor szerelmes vagyok
Odaadom az egész életem
Annak aki belém szeret
És nem létezik senki
Aki eltudja űzni
Amit irántad érzek.
 

Út a pokolba

Kellemesen időzöm a folyó partján
De a viz az pang
Mindenféle elképzelhető
Mételytől forr
Egy villanyoszlop fénye alatt vagyok
De Ismerem az örömfényt
Félek a hit útjáról letérve
árnyékba zuhanok
A gátlástalan erőszaktól való félelem
Arcokra fagyasztja a mosolyt
A józan ész kongatja a harangokat
Mert ez nem egy kis technikai malőr
Oh nem. ez már az út a pokolba
 
Minden út hitelekkel torlaszolva
Semmit se tehetsz
Minden tőled elröppenő behajtható papír fecniken
Nézd világ, jól figyelj
Mi folyik itt
Gyorsan meg kell tanuld ezt a leckét, és főleg jól
Ez nem egy emelkedő pálya
Oh nem, ez az út
Mondtam már, ez az út
Ez az út a pokolba vezet.