Fordítások keresése

Hibaüzenet

  • Notice: Undefined index: und vs_dalszoveg_szoveg_block_block_view() függvényben (/home/mozitrailer/public_html/dalszovegforditas.hu/sites/all/modules/vs_dalszoveg_szoveg_block/vs_dalszoveg_szoveg_block.module 44 sor).
  • Notice: Undefined index: und vs_dalszoveg_szoveg_block_block_view() függvényben (/home/mozitrailer/public_html/dalszovegforditas.hu/sites/all/modules/vs_dalszoveg_szoveg_block/vs_dalszoveg_szoveg_block.module 47 sor).

Juliette Gréco - Méfiez-vous de Paris dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Juliette Gréco - Méfiez-vous de Paris az Amazon oldalán
Juliette Gréco - Méfiez-vous de Paris megtekintése a YouTube-on
Juliette Gréco - Méfiez-vous de Paris meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Juliette Gréco


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Méfiez-vous de Paris dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Méfiez-vous de Paris" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Juliette Gréco dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

From where you found?

From where you found that you talked with my heart
I love this relationship
welcome to my life
 
From where you found in ruleless game
it doesn't even come to my mind that god gives me you
 
noisy and warm and bright
exactly like my life
I opened my eyes and you fell between my life
 
I used to tell lie but next to you I believed
I was good before you after you I get better
 
[when you lost your heart it means someone become your world
it means to ask her again and again From where you found? ]×2
 
let just sometimes your heart becomes a believe for me
I promise that after this the life becomes better
 
you look at me and I hit with love
you laugh from bottom of your heart and I count your laughing
 
Align paragraphs

On The High Rock

I´m sitting on a rock, on a high rock
And from here the world seems to be marvelous and wide
I´m sitting on the rock and just looking
And suddenly all the shadows are gone
 
I´m sitting on the rock and everything is calm
All this hurry is lost somewhere, somewhere down there
From this rock I can see that everything is purer
Suddenly peace fills my heart
 
I like sitting on the high rock
There are no people, only sun is shining (only sun is shining)
On the high rock there´s something what caresses my soul
Suddenly one can feel God´s presence
 
I´m sitting on the rock, on the high rock
Two of us escaped from the cage of freedom
From this rock I can see that everything is purer
Suddenly peace fills my heart
 
I like sitting on the high rock
There are no people, only sun is shining (only sun is shining)
On the high rock there´s something what caresses my soul
Suddenly one can feel God´s presence
 
Only few clouds are running beside me
And the breeze is blowing calmly
 
I like sitting on the high rock
There are no people, only sun is shining (only sun is shining)
On the high rock there´s something what caresses my soul
Suddenly one can feel God´s presence
 
Align paragraphs

Testvériség

Brotherhood Of Man
Most eljő időd, akár az égből vasvihar.
Újra gyilkos háború, szerencsés, ki hal.
Nincs mód, balsorsod menteni, átok, jajszó nem ér:
leszel, kit mindenki felejt, neved örökre vész.
 
Hogyha új dal rivall, mindenség törve hull.
Erős város romba dől, tűzvész által pusztul.
Törvény lesz a gyilkolás, ki ellenállna nincs:
káosz dúl tűnő világon, én embertársaim.
 
Valódat nem titkolhatod, tudom, szíved mit rejt.
Falánk, s féltékeny egyaránt, élted fénytelen.
Buknak hegyláncok porba, elkárhozik világ,
vak látnoké hited, nincs egy, ki bont varázst.
 
Szörnyek uralnak téged, túl gyáva vagy, hogy értsd?
Hogy lógni fogsz, ítéleted, és biztos elér a vég.
Mint kurták, kínban kaparunk, mi megássuk sírjaink,
s nem szűnünk gyilkolni gyermekünk, embertársaim.
 
Vérben áll két kezünk, tisztára mosni nincs remény.
Múlt idő, csak fátylat sző, titkát megfejtenéd?
Mészárlunk, a harc múltunk, s gyilkolunk továbbra is:
az örökség az őrültség, embertársaim.
 
Rosszabbként az állatnál, ölésre éhezünk.
Túlerőnk győzelmébe vetjük kényszeres hitünk.
Vagyonért ölünk. Pénz és kéj, s tűrnénk tettünk átkait:
világ testén a kór vagyunk, embertársaim.
(Katalin NagY)
 

Let's keep quiet for a while

My dear, indescribably wonderful, beloved city, I've been hit.
Time to pay my debts, I have to pay them all hundredfold.
And the empty cars of my best friends in the world,
Are standing motionless near the doors of familiar houses.
None of them will run out towards me,
I stand looking at these windows from outside.
I'm crushed, defeated, I'm crippled
And I don't dream, as if I've been forbidden from dreaming.
As if everything we used to love, disappeared long ago,
And the only thing that remains is the words we said.
As if God had planned to make me out of iron,
But for some reason there is dried grass inside.
Get dressed, let's go, this place stinks of burnt things,
Move out your charred armies.
We have made such a mess of things here
That clouds thicken out of horror.
We used to part ways with a victorious song,
But now let's be quieter and more prudent,
And, under this most wonderful constellation,
Let's keep quiet for a while...