Fordítások keresése

Kishore Kumar - Chehra hai ya chand khila hai dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
Align paragraphs
A A

Is this a face or a moon more brilliant?

Versions: #1
O, is this a face or the moon become more brilliant?
Are these tresses a heavy dusk?
Oh ocean-eyed girl
At least tell me your name
 
What would you know
Of how anxious this heart is for you?
What would you know
Of what kind of dreams this heart dreams?
If you are here, then my heart hopes
thats this fleeting moment still
that the river of time, ever flowing
Freeze at this sight
You have made this heart insane
Can it be blamed?
Oh ocean-eyed girl
At least tell me your name
 
O, so what if today I am far from you?
So what if I am unknown to you?
If I cannot have you, so what if you remain a mere desire?
These are desires
May there be no clamour
May there be gatherings of silence
May there be no one in this world
May we be alone
I am dreaming of you
What else do I have to do anymore?
Oh ocean-eyed girl
At least tell me your name
 
Kishore Kumar - Chehra hai ya chand khila hai az Amazon oldalán
Kishore Kumar - Chehra hai ya chand khila hai megtekintése a YouTube-on
Kishore Kumar - Chehra hai ya chand khila hai meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Kishore Kumar


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Chehra hai ya chand khila hai dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Chehra hai ya chand khila hai" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Kishore Kumar dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Side by side

Versions: #2
This is our world, our time
Let's walk through it together
This is our land, our time
Let's walk through it together
This is our land and our time
It's easier to be side by side
 
Everyone on this planet is equal
Whether we were yellow, black or white
Gender and color don't matter
We all came from our mother who has her own mother
We learned to walk so we would move forward
Would go on our own way wherever it takes us
There would find the meaning of our existence
The respect of your own and others' existence
We create and build what's still missing
Advance but still remember where we came from
With work we make ugly things beautiful
With it we'll turn incomplete things complete
We continue what our parents started
With our own way, just as you want
Follow the voice of your heart but remember
Never hurt or deter others
 
This is our world, our time
Let's walk through it together
This is our land and our time
It's easier to be side by side
 
Let's love our closest ones, respect
Even contestants, whether we lose or win
Let's not make anything to anyone
That we wouldn't want to be done to each other
Let's think in peace what we want from life
So we wouldn't have to think 'Hey, I don't want this after all!'
Let's ponder our deeds, look at the world
Think how we could have something done
Even if we couldn't have all the bad things away from the world
You can always effect your own surroundings
Everyone can do something remarkable
To be proud on the evening of the things you did today
You wouldn't enjoy of hurting others
Make things easier, sing and play music
Remember to be happy and help loved ones
It's so much easier to walk around hand in hand
 
This is our world, our time
Let's walk through it together
This is our land and our time
It's easier to be side by side
 
Collect good friends to your side today
Enjoy their company, tell them you love them
And also save time for your own family
Talk, don't just sit watching TV
Forget PlayStation and go outside
Or if it rains, then listen to the thunder
Let's enjoy everything we've gotten
Every friend and every new morning
Let's also remember the ones who don't have everything
The ones who don't have enough food, clothes or devices
Let's be ready to give help
By fundraising or just at the streets
Everyone you love, keep them close to you
Tell them you care and hold their hand
Do anything, as long at it has purpose
Believe in people and everyone with me now
 
This is our world, our time
Let's walk through it together
This is our land, our time
Let's walk through it together
This is our land and our time
It's easier to be side by side
This is our land and our time
It's easier to be side by side
 
thank you for reading this. if there's no source, i've made the whole translation all by myself and i give you the permission to use it anywhere, if you just remember to credit me :)
Align paragraphs

At the same city

At the same city,
You are there,
I am there,
Not us.
 

Farther I’ll Go

This water in my thoughts,
always since I can remember
Never really knew why
I know, I could be a better daughter
But the sea surrounding this island
Tells me something, don’t really know what
 
But I will try, I will find out
Even walking, I’ll be able to
Know where I’m going, leave where I’m at
To somewhere else
 
This line between the sky and the sea, ahead
And all around me, it’s even bigger
With the wind blowing in favour, catching the stream
I know I will
If I try I can know how far I’ll go
 
I know everyone on this island
Is happy on this island
Everything is in its place
I know everybody on this island
Has a role on this island
And I know mine is special
 
I can lead, I will defend
I must accept this duty of mine
But in my mind there’s another voice, calling me
 
This blinding light from the sun, shining
In the horizon, how far it goes?
And it seems like the sea calls me to uncover it
I know I will
At least try, I want to cross
This line between the sky and the sea, ahead
And all around me, it’s even bigger
With the wind blowing in favour, catching the stream
Now I’ll go, farther I’ll go
 

The Cold Teardrop

Whenever Chico Sanfoneiro gets excited
Everyone1 slips2 into the forro3 which never ends
It goes on until the sweet morning
[And Zeca dies of fury]
It goes on until the sweet morning
[And Zeca dies of fury]
 
It's that Rosa, so sinful
In the hall wishes to end
It's that Rosa, so sinful
In the hall wishes to end
And Chico, full of prose
[He doesn't live up to his reputation of singing to thousands]
And Chico, full of prose
[He doesn't live up to his reputation of singing to thousands]
 
I like her, she's my love
[But she turns me down]
I like her, she's my love
[But she turns me down]
He says it blind, almost crying
[Playing his viola]
And repeats, almost crying
[Playing his viola]
 
What culture, what culture can there be?
A brave guy like Zeca da Viola
What culture can there be?
[If the guy didn't go to school]
What culture can there be?
[If the guy didn't go to school]
 
His song, though, is strong
His speed is to appreciate
His song, though, is strong
His speed is to appreciate
So that Rosa understands him
[The viola will tell him]
So that Rosa understands him
[The viola will tell him]
 
I like her, she's my love
[But she turns me down]
I like her, she's my love
[But she turns me down]
He says it blind, almost crying
[Playing his viola]
And repeats, almost crying
[Playing his viola]
 
And Chico couldn't believe
That Zeca da Viola with his song was so good
But when [Chico] heard him singing
[A cold teardrop fell]
But when he heard him singing
[A cold teardrop fell]
And [in sadness] he understood
[That Rosa changed color]
And [in sadness] he understood
[That Rosa changed color]
 
Ohhhhhh, Chicago
Chico I like her
I like her, like her.
 
  • 1. Or 'the whole world'
  • 2. Lit. 'falls'
  • 3. Party dance popular in northeastern Brazil