Fordítások keresése

KOHH - Paris dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
A A

Paris

[Hook]
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide
 
[Verse 1]
From Tokyo to Paris from America to the south, to Hawaii, where next
Working non stop again I go to the place that is close
Korea, China whatever anywhere's good
But frankly I don't think that anywhere's good
Only good things happen lately
Since I want to wear better clothes
I'm at the fashion week in Paris
Those guys are in Ueno, they're in Shibuya, they're in Harajuku
I'm now in Paris, I'm now in Paris
 
[Hook]
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide
 
[Verse 2]
Those guys are in Ueno, they're in Shibuya, they're in Harajuku
I'm now in Paris, I'm now in Paris
Getting on a plane to a faraway place, further still
I'm now in Paris, I'm now in Paris
I fly about in the sky
A different world, what I want to see, where do I want to go
What do I want to wear, I'm wearing Acne now
I forget what I used to always do
Because I don't care at all about what was yesterday
 
[Hook]
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide,
Worldwide, worldwide, worldwide, worldwide
 
KOHH - Paris az Amazon oldalán
KOHH - Paris megtekintése a YouTube-on
KOHH - Paris meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: KOHH


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Paris dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Paris" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
KOHH dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Urmel Song

All the mommies keep saying: 'Take good care, little child!'
Be good, stay in your room and go to sleep! Good night!'
 
But when the little child gets bigger it may go for a walk
Because otherwise the little child couldn't see beautiful things
Because otherwise the little child couldn't see beautiful things
 
All the little children keep saying: 'Mommy let me out!'
'Be good and stay in your room! I'll be home soon!'
But once the little child has left, it no longer thinks about it
Because the are so many hundreds of beautiful things to see
Because the are so many hundreds of beautiful things to see
 
When the little child goes home joyfully
His mommy sclods the little child: 'You are much too late!'
 
Dear mommy don't be angry and just keep in mind
That the little child has to see all the beautiful things
That the little child has to see all the beautiful things
 
Align paragraphs

(I'm set) free

(The) snow is white on all hills tonight
Even the horizon isn't visible
A kingdom of isolation
And it's me who's queen here
 
(The) wind is blowing like (a) hurricane which is inside of me
Not able to hold it
I've lost my strength
 
'They mustn't know, they mustn't see'
Like (a) good girl, they always want you to do
'Don't be scared to lie, you mustn't tell them'
I will tell them!
 
(I'm set) free, (I'm set) free
I won't hide anymore
(I'm set) free, (I'm set) free
Turn around and go the other way
 
(I) don't care what people say about me
(The) hurricane can rise up
And the cold never bothered me
 
If you take a bit of distance
Nothing is great nor strong
(The) fear who had strangled me
Won't hold me anymore
 
(It's) already time to see what I can do
What limits and what strength I've got
There're no rules I have to follow
I'm free
 
(I'm set) free, (I'm set) free
I'm in (the) wind and in the sky
(I'm set) free, (I'm set) free
I won't cry about that
 
Where I am, I will stay
(The) hurricane can rise up
 
My strength (is) like snowflakes (all) up and down
My soul (is) like a whirlwind of ice on a big mirror
And each thought becomes a crystal like a freezing wind
I won't turn around
What had happened is (all) past
 
(I'm set) free, (I'm set) free
Here I rise up like (the) dawn
(I'm set) free, (I'm set) free
I'm (a) woman today
 
Where I am is what I wanted
(The) hurricane can rise up
And the cold never bothered me
 

Én majd megtalállak

Versions: #1#2
[Hook: Tori Kelly]
Csak harcolj egy kicsit tovább barátom,
a végén megéri majd.
De amikor nincs ki, akihez fordulhatnál,
csak tarts ki és én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Csak tarts ki és én majd megtalállak.
 
[Verse 1: Lecrae]
Veszélyben vagyok,
és csak az imákba kapaszkodhatok,
minden lélegzetvétel olyan, mint egy egy csata,
úgy érzem felkészületlenül vágtam bele,
és a halál már az ajtómon kopogtat.
A fájdalom észrevétlenül mászik fel a hátamon,
a félelem négykézláb is bemászik az abakon,
várom, hogy támadjanak.
Azt mondják 'Ne savanyodj be, légy jobb',
és azon dolgozom, hogy megcseréljem a betűket,
de elmondom Istennek, hogy egy nagy adag remény kell, hogy mindezt összetartsam.
Belemosolygok mindenki arcába,
és sírok amikor elhagyják a szobát.
Nem tudnak a harcról, mellyel szembenézek,
nem értik meg, hogy min megyek keresztül.
 
[Pre-Chorus: Lecrae]
A világ próbál a lelkemmel játszani,
én pedig utat keresek,ahová mehetnék,
próbálok emlékezni az útra,
az útra amelyen hazajuthatok.
De nem tudom egyedül véghezvinni,
és éppen ezért bízom benned,
mert nem tudom hova máshova mehetnék,
nem tudom mi mást csinálhatnék.
 
[Hook: Tori Kelly]
Csak harcolj egy kicsit tovább barátom,
a végén megéri majd.
De amikor nincs ki, akihez fordulhatnál,
csak tarts ki és én majd megtalállak.
Csak harcolj egy kicsit tovább barátom,
a végén meg fogja érni.
De amikor nincs ki, akihez fordulhatnál,
csak tarts ki és én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Csak tarts ki és én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Csak tarts ki és én majd megtalállak.
 
[Verse 2: Lecrae]
Az mondják a félelem kísért
és a fájdalom gyűlöl.
Én azt mondom a fájdalom erősít,
a félelem pedig a hithez vezet.
És nem ismerem az összes következményt,
de amikor a Kétségek Óceánja elémterül,
ne hagyd hogy elmerüljek a bánatomban,
ne hagyd hogy a legmélyén maradjak.
Úgy érzem, hogy ez az üreg túl mély ahhoz, hogy megmásszam,
a kivezető utat keresem,
de nem fogok aggódni többé.
Felszedem életem darabkáit, és remélem, hogy össze tudok rakni
valami jót belőle.
Mondd, hogy az az enyém amire szükségem van.
Mondd, hogy segítesz majd és harcolsz velem.
 
[Pre-Chorus: Lecrae]
A világ próbál a lelkemmel játszani,
én pedig utat keresek,ahová mehetnék,
próbálok emlékezni az útra,
az útra amelyen hazajuthatok.
De nem tudom egyedül véghezvinni,
és éppen ezért bízom benned,
mert nem tudom hova máshova mehetnék,
nem tudom mi mást csinálhatnék.
 
[Bridge: Tori Kelly]
Nem, ne engedd a félelemnek,
hogy elhitesse, nem tudsz egyedül harcolni.
Tudod hogy én ott leszek majd akármerre mész,
sosem leszel egyedül, nem.
 
[Hook: Tori Kelly]
Csak harcolj egy kicsit tovább barátom,
a végén megéri majd.
De amikor nincs ki, akihez fordulhatnál,
csak tarts ki és én majd megtalállak.
Csak harcolj egy kicsit tovább barátom,
a végén meg fogja érni.
De amikor nincs ki, akihez fordulhatnál,
csak tarts ki és én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Csak tarts ki és én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Én majd megtalállak.
Csak tarts ki és én majd megtalállak.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.

Ki ítélheti meg?

Útvonalaid ki vannak jelölve
Az életed rendezett
De napokig mész
Értelmetlenül
Ő mindent feláldozott
Még az örökkévalóságát is.
 
Csak mert meghódította az időt
Vérrel és halállal fizetett
 
Ki ítélheti meg?
Ki szeretheti
Amíg életüket el nem felejtik?
Ki adhat mindent
Ki adna fel mindent?
Az árkozott sors
 
Ki ítélheti meg?
Ki szeretheti
Amíg életüket el nem felejtik?
Olyan világban él, mely nappal elhalványul
Ahol megtudod ölni a szeretetet
 
A szenvedélytelen éjszakáidon
Mindig belép
Minden álmod rövid időn belül
Tudja
 
Mert ő meghódította a halált
És szeretete túl erős
 
Ki ítélheti meg?
Ki szeretheti
Amíg életüket el nem felejtik?
Ki adhat mindent
Ki adna fel mindent?
Az árkozott sors
 
Ki ítélheti meg?
Ki szeretheti
Amíg életüket el nem felejtik?
Olyan világban él, mely nappal elhalványul
Ahol megtudod ölni a szeretetet
 
Ha az övé sötétség
Elfelejtem a fényt
Ha az övé a fájdalom, ha az övé a düh
Csendben akarok szenvedni
Ez a halál definíciója
Meg akarok halni, hogy szeressen
 
Ki ítélheti meg?
Ki szeretheti
Amíg életüket el nem felejtik?
Ki adhat mindent
Ki adna fel mindent?
Az árkozott sors
 
Ki adhat mindent
Ki adna fel mindent?
Az átkozott sors
 
Ki ítélheti meg?
Ki szeretheti
Amíg életüket el nem felejtik?
Olyan világban él, mely nappal elhalványul
Ahol megtudod ölni a szeretetet
 
Ahol megtudod ölni a szeretetet