Fordítások keresése

Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

When she's alone

Nobody can give her enough water
A man already twice
Because she talks him in the ground
Without make-up on the face.
It is of course superior,
If she has problems
And she has in all situations
A solution always ready
 
But when she is alone
If she does not know what she misses
Then she sneaks to the edge of the well
The golden ball in the hand.
For a kiss she would be ready
For a frog that frees her.
He is her prince, he is her hero
From her fairytale world
 
The job and her way up
she is constantly subject
And she likes to wear pinstripes
And so always her husband.
She has no illusions,
Because the experience has shown
That one lives best as a superwoman,
If you are silent about it
 
But when she's alone,
If she does not know what she misses,
Then she sneaks to the edge of the well,
The golden ball in the hand.
She would be ready for a kiss
For a frog that frees her.
He is her prince, he is her hero
From her fairytale world
 
She would be ready for a kiss
For a frog that frees her.
He is her prince, he is her hero
From her fairytale world
 
Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist az Amazon oldalán
Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist megtekintése a YouTube-on
Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mara Kayser


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Wenn sie mal alleine ist dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Wenn sie mal alleine ist" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Mara Kayser dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Sohaország

Hinni benned
Túl sok cél, sosem felejtem (el)
Nem tudom mit akarok (Mit akarok)
Amikor fiatal voltam
Ne próbálj őszinte lenni, kérlek, kell lenned mint ez
Csodálkozom, hogy furcsa vagyok vagy aki furcsa
 
Minden másabb, mint gondoltam
De ez nem természetes
Azok a szavak, amiket eddig hallottam, a szavak amik ismétlődtek, mert nem akartam meghallani
Most, nem kell hallanunk. Gondolom meg tudjuk csinálni
 
Megfognád a kezem az ablakon kívűl? Keress egy szivárványt
Repülve, egyedül lehetek
De nem számít, Sohaországban vagyok
Nem banod, Sohaországban vagyok
De nem számít, Sohaországban vagyok
Sohaország, Sohaország
 
A saját utam szerint élem az életet
Minden után ez vagyok én, nem fogok Csodaországban sírni
Csak én tudom a végét
A tinédzser álom követi a jövőm
A tinédzser álom követi a jövőm
 
Minden másabb, mint gondoltam
De ez nem természetes
Azok a szavak, amiket eddig hallottam, a szavak amik ismétlődtek, mert nem akartam meghallani
Most, nem kell hallanunk. Gondolom meg tudjuk csinálni
 
Megfognád a kezem az ablakon kívűl? Keress egy szivárványt
Repülve, egyedül lehetek
De nem számít, Sohaországban vagyok
Nem banod, Sohaországban vagyok
De nem számít, Sohaországban vagyok
Sohaország, Sohaország
 
Mert fiatalok vagyunk, szeretünk (Mert szeretünk)
Rendben van, ha nem tudunk hova menni
Mi, ameddig én tudom (Tudom, tudom)
Ne aggódj és repülj
 
Megfognád a kezem az ablakon kívűl? Keress egy szivárványt
Repülve, egyedül lehetek
De nem számít, Sohaországban vagyok
Nem banod, Sohaországban vagyok
De nem számít, Sohaországban vagyok
Sohaország, Sohaország
 
Align paragraphs

My Dimitroula

My Dimitroula
I want to get drunk tonight
and with you,
my constant one, to party
let's go to Rafina, you [someone who spends most of their time not doing much of anything]
where they have fish and retsina [type of Greek wine], my plaything
 
I'll bring you a barrel-organ
have fun, have a ball
leave your coyness behind
break things with your legs [perhaps more like 'hips' in this case]
and I will pay for all that you break
 
My Dimitroula
get some wine now
bring your glass to your mouth, doll
down some retsina and let's get drunk
and this evening, you flirt, we'll party
 
I will bring you a barrel-organ....
 
Bartender
bring us some red stuff [red wine]
and my love
is dancing the Karsilama [improvizational dance of Asia Minor origin]
shake your body some for me
stamp your little heel [the little heel: to takounaki; preceded by an onomatopoia for the stamping: tiki tiki tak to takounaki]
 
Dimitroula, lechayim!
Own it all!
leave your coyness behind.....
 

Forget

Hands on the hood, cops.
But I do not care.
I rip off my hands from his neck.
Your kisses are bullets.
The speedometer exploded from overdose.
He is not designed for flights into space.
And if everything would be so simple.
I would not leave our island.
I'm just so tired of drowning in the sea.
The past can not be returned.
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
 
You have many beautiful dresses
and many outfits.
There are many beautiful views.
Who are you with today?
I'm so tired of lighting up at the crossroads of dark streets.
Tell me where to see the light.
So I am not distraught.
Night, please turn back the clock.
I wanted to say everything.
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
Forget...Forget!
 
Align paragraphs

White and black (We choose, we are chosen)

Versions: #3
We choose, we are chosen,
How often this does not match!
I after you follow your shadow,
I get used to mismatches!
 
Chorus:
Who will err?
Who will guess?
Different [kinds] of happiness
Will rain on us
Often the simple
Seems absurd
The black is white
The white is black
 
I get used to [it], I'm glad to see you!
You won't know, indeed and don't need to!
You won't know - indeed and [neither] will you be able to -
That it didn't work out - together it didn't work out!
 
Chorus:
 
Happiness - such a difficult thing:
The shrewd1 and the purblind2.
Often the simple seems absurd,
The black is white, the white is black.
 
Chorus.
 
  • 1. Lit. 'farsighted'
  • 2. Lit. 'shortsighted'