Fordítások keresése

Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

When she's alone

Nobody can give her enough water
A man already twice
Because she talks him in the ground
Without make-up on the face.
It is of course superior,
If she has problems
And she has in all situations
A solution always ready
 
But when she is alone
If she does not know what she misses
Then she sneaks to the edge of the well
The golden ball in the hand.
For a kiss she would be ready
For a frog that frees her.
He is her prince, he is her hero
From her fairytale world
 
The job and her way up
she is constantly subject
And she likes to wear pinstripes
And so always her husband.
She has no illusions,
Because the experience has shown
That one lives best as a superwoman,
If you are silent about it
 
But when she's alone,
If she does not know what she misses,
Then she sneaks to the edge of the well,
The golden ball in the hand.
She would be ready for a kiss
For a frog that frees her.
He is her prince, he is her hero
From her fairytale world
 
She would be ready for a kiss
For a frog that frees her.
He is her prince, he is her hero
From her fairytale world
 
Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist az Amazon oldalán
Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist megtekintése a YouTube-on
Mara Kayser - Wenn sie mal alleine ist meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mara Kayser


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Wenn sie mal alleine ist dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Wenn sie mal alleine ist" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Mara Kayser dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

O virgin Ecclesia

Versions: #2
O virgin Ecclesia,
let us now lament:
for a savage wolf
has stolen your children from your side.
Woe to the cunning serpent!
Yet how precious is
the blood of the Savior,
who beneath the king’s banner
married Ecclesia
to himself,
and so now
seeks her children.
 
Align paragraphs

A Poppy flower

In a desert, once, on a hunt did I find,
With a radiant smile, a flower so fair
 
Verse 1:
In a desert, once, on a hunt did I find,
With a radiant smile, a flower so fair
Sadly, I approached and sighed, “Ah! Of my kind
Are you too – a hapless flower from a beloved's hair.
Frail fingers wouldn't take you to a soft face so close,
Nor would you be kissed by lips delicate and rose.”
 
Chorus 1:
With a silent smile the flower replied, “Don't lose heart'!
With a silent smile the flower said 'Don't lose heart'!
 
Verse 2:
This desert I wouldn't give up for the gardens of Iran,
A solitary I am here while legions are there,
Amidst this cursed soil I stand apart.
In this gray desert, a flamboyant flame of divine light am I,
Beauty's silent song, a miracle from the sky.
 
Chorus 2:
In your garden, there are thousands of flowers like me.
In your garden, there are thousands of flowers like me.
 
Verse 3:
In this gray desert, a flamboyant flame of divine light I am
Beauy's silent song, a miracle from the sky.
In your garden, there are thousands of flowers like me.
A nameless droplet in a nameless sea.
You too, in your desert, don't feel forlorn,
To behold you at last shall come a sore *Ghani Khan
 
Chorus 3:
To behold you at last shall come a sore Ghani khan
To behold you at last shall come a sore Ghani khan
 
Align paragraphs

Félszívű

Nem hiszem el, hogy utáltam
a pillanatokat, amikor csak arra vártál,
hogy hazajöjjek, baby most már látom,
hogy ez csak szerelem volt
Most pedig üres a ház
Azt hittem, hogy ez az, amit akarok,
de most már tudom, hogy tévedtem
 
Baby, elrontottam
Sosem fogok találni nálad jobbat magamnak
Én kezdtem a veszekedéseket,
S mindig neked volt igazad
Sosem mutattál kegyelmet,
és csak emlékeket hagytál nekem
Meg kell mutatnom neked, hogy te is egy részem vagy már
 
Vissza fogom csinálni ezt az egészet
Én vagyok a feled, te vagy a felem
Nélküled csak félig vagyok reljes
Harmadszorra is leteszem az alapkövet
Ha kilépek az ajtón, még félig se leszek
Be fogom fejezni ezt az otthont csak neked
Nem lesz félszívű
Nélküled én csak félszívű vagyok
Befejezem azt, amit elkezdtünk
Nem hagylak téged felszívűként
 
Az voltam, akit csodáltál,
Akit igazán kívántál
De meguntál,
És most pedig elmentél
Minden este, amit ébren töltök
csakis a csendtől van, amit a hiányod okoz.
Ha csak el tudnád felejteni a hibáimamat,
és vissza tudnál venni
 
Sosem mutattál kegyelmet,
és csak emlékeket hagytál nekem
Meg kell mutatnom neked, hogy te is egy részem vagy már
 
Vissza fogom csinálni ezt az egészet
Én vagyok a feled, te vagy a felem
Nélküled csak félig vagyok reljes
Harmadszorra is leteszem az alapkövet
Ha kilépek az ajtón, még félig se leszek
Be fogom fejezni ezt az otthont csak neked
Nem lesz félszívű
Nélküled én csak félszívű vagyok
Befejezem azt, amit elkezdtünk
Nem hagylak téged felszívűként
 

Mondd Mit Tegyek

Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Mostanában,
nem ismerlek, nem ismerlek.
Úgy tűnik, sok mindent feladtál.
Én meghallom a néma kiáltásod.
Mondd, mit tegyek.
 
Szerelmesek lettünk, de nem változtunk meg.
Itt lenne az ideje, elengedni egymás kezét.
Mi nem akartuk, de mégis vége lett.
Mondd, mit tegyek.
Van egy gubanc köztünk,
amit nem lehet kioldozni.
Más utat végigjárva is,
Nálad fogok kikötni.
Letörlöm az arcod, ami a sírástól nedves.
Majd megkérdezlek:
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Nem mondod el, de azt várod, hogy tudjam.
Hogy szerinted nem hozzámvágtál szavakat, hanem csak mondtad azokat.
Természetesnek vetted hogy veled vagyok.
Mondd, mit tegyek.
A közömbös és fájó szavak.
Mély sebeket hagytak aznap.
Szavak, amik ráébresztettek arra.
hogy bolond vagyok.
Ha elfelejthetném...
 
Bár elfelejthetném...
Más utat végigjárva is,
Nálad fogok kikötni.
Letörlöm az arcod, ami a sírástól nedves.
Majd megkérdezlek:
Mondd, mit tegyek.
Remélem nekem mondod el elsönek.
Mondd, mit tegyek.
Soha többet ne sírj.
Mondd, mit tegyek.
Ha a szíved lát engem.
Mondd, mit tegyek.
 
Soha többet ne sírj.
Természetes már, hogy velem vagy.
Így belegondolni abba, hogy nem vagy az enyém.
Nem akarok ezen keresztül menni, mert a világom összeomlana.
Én vagyok az egyetlen számodra
Mégis sokat ellenőrizgettél.
Azt mondtam, hogy sokat változtál,
én viszont mégtöbbet.
Számomra te leszel az egyetlen.
Akkor még nem tudtam,
de ez az ígéret fojtogat minket.
Hiába megállt az idő, a míenk elvész.
Széles mosoly,
amit nekem szántál
 
Felmelegedő hideg kezek,
Ilyen két magányos lélek találkozása.
Nem magányosak többé
Beléd látok.
füleimben hallom lélegzésed
Rajtunk kívül minden megváltozik.
Más utat végigjárva is,
Nálad fogok kikötni.
Mondd, mit tegyek.
Letörlöm az arcod, ami a sírástól nedves.
Majd megkérdezlek:
Mondd, mit tegyek.
 
Remélem nekem mondod el elsönek.
Mondd, mit tegyek.
Soha többet ne sírj.
Mondd, mit tegyek.
Ha a szíved lát engem.
Mondd, mit tegyek.
Soha többet ne sírj.
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.
Mondd, mit tegyek.