Fordítások keresése

Mario Lanza - Torna a Surriento (Español) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Return to Sorento

--- 1 ---
How beautiful it is the sea,
inspires many honest feelings,
Just like you, the one you like,
even awake to dream you do it.
 
Here in the garden look
smells of orange blossoms
A delicate fragrance
what directly into my heart has entered.
 
--- R ---
And you say simply: 'I'm leaving, ciao!'
moving away from this heart you so,
At this land of love:
do you have a heart to never come back?
 
Do not let me alone
do not give me this torment my love,
At Sorento, go back to our shelter
To live with you.
 
--- R ---
And you say simply: 'I'm leaving, ciao!'
moving away from this heart you so,
At this land of love:
do you have a heart to never come back?
 
Do not let me alone
do not give me this torment my love,
At Sorento, go back to our shelter
To live with you.
 
Mario Lanza - Torna a Surriento (Español) az Amazon oldalán
Mario Lanza - Torna a Surriento (Español) megtekintése a YouTube-on
Mario Lanza - Torna a Surriento (Español) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mario Lanza


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Torna a Surriento (Español) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Torna a Surriento (Español)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Mario Lanza dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Blue Cough

Versions: #2
My voice won’t be good if I don’t sing a song,
Fragrant petals are scattered on the ground,
Ach, aha! Ach, aha! Ach-a, ach-a, ach-a, aaa!
Girls, this is my song.
If petals are scattered on the ground,
We will meet like this every day,
Ach, aha! Ach, aha! Ach-a, ach-a, ach-a, aaa!
Girls, this is my song.
 
Your curly hair is tangled,
What won’t our enemies do to part us?
Ach, aha! Ach, aha! Ach-a, ach-a, ach-a, aaa!
Girls, this is my song.
Our enemies want to separate us,
We will be like chickens to mark time,
Ach, aha! Ach, aha! Ach-a, ach-a, ach-a, aaa!
Girls, this is my song.
 
Girls, they are precious to us,
I was looking for a girl like you,
Ach, aha! Ach, aha! Ach-a, ach-a, ach-a, aaa!
Girls, this is my song.
If I get rid of this whooping cough,
I'll come to your village many times,
Ach, aha! Ach, aha! Ach-a, ach-a, ach-a, aaa!
Girls, this is my song.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Girls, this is my song.
 

Thus they walked through life

In remote times, see people suffer - trying to find harmony
See heroic deeds and the power's greed, all happen chronologically
They had no delusions of acquiring fame through heroics
No desire to have their name published
 
Thus they walked through life
No peace, no harmony or freedom
A stroll through their lives
No peace, no harmony or freedom
 
A herd advances - see smoke and hear cries - unknown times ahead
Beheld battle and bloodshed, a soldier riding in fear for his life
They had no delusions of acquiring fame through heroics
No desire to have their name published
 
Thus they walked through life
No peace, no harmony or freedom
A stroll through their lives
No peace, no harmony or freedom (x3)
 
Align paragraphs

Wind

All alone you are mine again in this cold
You have put me through too much pain
What a pity that time was wasted
My hearts name was your tattoo
 
I remembered you in the darkness of the night
And at this late an hour awakened, and became
My worst enemy, the wind
 
Only me and the other side of the ocean
Feeling cold and shivering
But the wind has hugged me and will not let me go
He put his nest in my bed
 
I remembered you in the darkness of the night
And at this late an hour awakened, and became
My worst enemy, the wind
 
All my translations are completely my work from scratch unless noted otherwise, reference me if used elsewhere.

Simon mondja

Minden nap a tenyereimbe hajtom az arcom
Minden nap pisztolyt formálok az ujjaimból
Minden nap fura arcokat vágok
Minden nap kinyújtom a nyelvemet
Minden nap teszek egy lépést hátrafelé
Minden éjszaka előre hajolok, és megérintem a lábujjaim
De sosem cselekszem
Míg nem utasít a babám
 
Anyám azt mondja, elfakulok
A húgom azt mondja, fél
Apám azt mondja, cserbenhagyom
De nem érdekel
 
Mert Simon azt mondja, na-na-na-na-na-na
Én vagyok a legjobb, na-na-na-na-na-na
A hercegnője, na-na-na-na-na-na
Hé, ha, ha, ha
Amikor Simon azt mondja, na-na-na-na-na-na
Te vagy a legjobb, na-na-na-na-na-na
Igent mondok, na-na-na-na-na-na
Hé, ha, ha, ha
 
Minden nap minden útja egy kirakós
Az emberek darabjai játékok
A szerelem számomra még mindig rejtély, viszont
Figyeld, ahogy reagálok a neve hallatára
És nem akarok beszélni róla most
Inkább megtartom magamnak a látomásaimat
Mindenki meg akarja akadályozni az uramat
De ő az egyetlen, aki segíteni fog
 
Még ha zsibbad is az eszmém
És levegőért kapkodok
Mind azt mondják, le kéne álnom
De nem érdekel
 
Mert Simon azt mondja, na-na-na-na-na-na
Én vagyok a legjobb, na-na-na-na-na-na
A hercegnője, na-na-na-na-na-na
Hé, ha, ha, ha
Amikor Simon azt mondja, na-na-na-na-na-na
Te vagy a legjobb, na-na-na-na-na-na
Igent mondok, na-na-na-na-na-na
Hé, ha, ha, ha
 
Van egy barátom, kit sose fogsz látni
Van egy barátom, és ő szeret engem
Van egy barátom, kit sose fogsz látni
Van egy barátom, és ő szeret engem