Fordítások keresése

MC Nick - Mete com força e com talento dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Stick it in forcefully and skillfully

Stick it in forcefully and skillfully
I'm breathless, and you can tell
Spank and punish this naughty bitch
I want that milk shot all over my face
 
But settle down, don't cum right now
I want to have you pounding my cunt
Stick it in here, stick it in, stick it in here, stick it in
Stick it in here, stick it in here, stick it in here, stick it in (stick it in, stick it in)
Stick it in here, stick it in, stick it in here, stick it in, stick it in here
(Stick it it, stick it in, stick it in)
Stick it in here
 
You, you cu-, you, you cum when I cum
Dick inside my pussy, come on
Dick inside my pussy, come on
Dick inside my pussy, come on
 
Toss my panties aside
Grinding your dong up against my cooch, come on
Dick inside my pussy, come on
Dick inside my pussy, come on
Dick inside my pussy, come on
Let's go
 
Dick inside, dick inside
Dick inside, dick inside
Dick inside, dick inside
Dick inside my pussy, come on
 
Come on, DJ, don't stop (dick inside my pussy, come on)
Come on, DJ, don't-
Come on, DJ, don't stop (dick inside my pussy, come on)
Come on, DJ, don't-
Come on, DJ, don't stop (dick inside my pussy, come on)
Come on, DJ, don't-
(DJ, DJ, DJ, eat her out!)
 
Come eat me out again
Just 'cause I'm a naughty girl
Come eat me out again
Just 'cause I'm a naughty girl
 
MC Nick - Mete com força e com talento az Amazon oldalán
MC Nick - Mete com força e com talento megtekintése a YouTube-on
MC Nick - Mete com força e com talento meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: MC Nick


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Mete com força e com talento dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Mete com força e com talento" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
MC Nick dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Intoxicating lilacs

My eyes hold neither sadness nor yearning
But chagrin to the sudden melancholy
So be it that you're far away, faraway
So be it that I'm alone, so be it!
Cold fog does not lift from the ground
Day holds autumn-like frown
Maybe there was no love - twas a lie
But why did then lilacs have blossomed?
 
Refrain:
Oh, why in that illusive hour
On that quiet and gloomy day
Snow-white intoxicating lilacs
As if January's snow powdered us?
 
Above me are the rustling lilacs
With their fresh and silky leaves
Befuddling are those wild flowers
Intoxicating me with their scent.
But melted, as if ice in spring,
Your ethereal, transparent shadow
Could it have been all but a dream...
But why did then lilacs had blossomed?
 
Refrain:
Oh, why in that illusive hour
On that quiet and gloomy day
Snow-white intoxicating lilacs
As if January's snow powdered us?
 
My eyes hold neither sadness nor yearning
But chagrin to the sudden melancholy
So be it that you're far away, faraway
So be it that I'm alone, so be it!
Cold fog does not lift from the ground
Day holds autumn-like frown
Maybe there was no love - twas a lie
But why did then lilacs have blossomed?
 
Refrain:
Oh, why in that illusive hour
On that quiet and gloomy day
Snow-white intoxicating lilacs
As if January's snow powdered us?
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Align paragraphs

Please Eat

Please eat
Please eat,
Cassava1
Cassava,
Fish with some bele greens
Fish with some bele greens,
Some fish, 
Some fish!
 
  • 1. Cassava is a root that's eaten in Fiji. It's typically boiled or fried.
Align paragraphs

Awakening, the boundary line of the fortifying soul and fate

The moment of death is deprived and accepts a new life to fuse
The destiny that I conceive, shines like a crystal
 
The world stops unexpectedly as the sound of wind ceases
In the moment, I realize I am alone
My words are as icy as a violent whirlwind of cold air
My soul begins to tremble
 
If I fight, I would sink as much as I proceed
I lost sight of my reason for living
When I will disappear, who will call my name?
 
People born in the darkness will soon walk in search of light
A fire lights at the border between life and death
Even if they are unwilling, even if they are absurd
All the figures that exist are beautiful
The destiny that I conceive, shines like a crystal
 
The waving feathers on the waves return low
I could glimpse a little freedom
If I turn around completely as if nothing had happened
My footprints are drawn
 
If I think, I'll get tangled up as much as I proceed
I am seeking my whereabouts
When I will disappear, who will call my name?
 
The moment of death is deprived and accepts a new life to fuse
A fire lights on the fuse line that invites life or death
Two needles overlapping
Palpitates like a heartbeat
The destiny that I conceive, shines like a crystal
 
A tragedy that has been colored black and white
A frozen heart, a gnawed wall
 
The world can be repeated many times
People born in the darkness will soon walk in search of light
A fire lights at the border between life and death
Even if they are unwilling, even if they are absurd
All the figures that exist are beautiful
The destiny that I conceive, shines like a crystal
 
The wind will flourish, fires will light up
Burn the heavens to become a star
 
Align paragraphs

The Cradle Song

The cradle is carved,
and a boy inside, as if painted.
 
The cradle is of chestnut,
and the boy can already run around.
 
The cradle is hazelnut,
and the boy has has brought happiness.
 
The cradle is walnut,
and the boy is (as dear as) crystal.
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט