Fordítások keresése

Meiko Kaji - 酒季の歌 (Shuki no uta) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

The Sake Seasons

Thinking of you the sake I drink 1
I call the sake of loving you
Like rain falling in the desert
Slowly permeating my heart, the spring sake
 
The sake I drink together with my father
I call the sake of respecting one's parents
Saying that you must live a long life
Like the breeze from a fan, the summer sake
 
The sake I drink with my friend 2
I call the sake of brothers
At times, gulping it cold
And laying down the bottle, the autumn sake 3
 
Fried taro, dried flounder fish 4
And always an appetizer of the season
If and when there is sake, even hardships
Will become tomorrow's funny stories
 
  • 1. Sake doesn't have to be only 'sake,' but any alcoholic drink in general. Though I think that with the nature of this song it is indeed sake.
  • 2. lit. a guy I get along with.
  • 3. Maybe throwing?
  • 4.
Meiko Kaji - 酒季の歌 (Shuki no uta) az Amazon oldalán
Meiko Kaji - 酒季の歌 (Shuki no uta) megtekintése a YouTube-on
Meiko Kaji - 酒季の歌 (Shuki no uta) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Meiko Kaji


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a 酒季の歌 (Shuki no uta) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "酒季の歌 (Shuki no uta)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Meiko Kaji dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Red Sky

Alone, without your affection
I'm walking, I'm walking
And I don't know what to do
Not even the sky answers me
When I ask for you, my love
 
I haven't been able to forget you
Since the night, since the night
that I lost you.
Shadows of doubt and jealousy
only make me think of you.
 
Let me find you
And if I find you, and if I find you,
come back.
Forget about the past,
don't think about yesterday.
Forget about the past,
don't think about yesterday.
 
While I'm sleeping
I dream that we'll go the two of us together
to a blue sky.
But when I wake up
the sky is red, I'm missing you.
 
Although it's my fault
of that sad,
of that sad separation,
comes back, for the love of God, your eyes.
Love me again, come back my love.
 
Let me find you.
 
Align paragraphs

Why?

why the dawn is not here yet?
isnt it time yet?
its like someone has
taken away the mornings
 
I passed it thousand times\
and same deadheads from the streets\
i have nothing left
 
why the flowers are not blooming?
isntit time yet?
its like someone has
stolen the spring
 
I finally saw it
the fire that they call it life
left me with nothing
 
why? why ?
all of my loved ones left
one one to far away
 
why?why?
no one is coming back
please god
dont test me anymore
 
Italian translation

Nascita

Versions: #2
Ti salveró da te stesso
il tempo cambierá tutto di questo inferno
sei perso? Non riesci a trovare te stesso?
Sei a nord del paradiso
forse da qualche parte ad ovest dell'inferno
 
Align paragraphs

Örökkévalóság

Ha a mély óceánomban kutatsz,
hűséggel várok majd rád.
Ha megmutatod a legbelső éned,
én melletted fogok állni.
 
Sosem foglak cserben hagyni,
nem hagynálak magadta,
mert a szívem sosem fog feladni téged.
Te vagy a végtelen tengerem, az örökkévalóságom.
 
A legsötétebb időinkben,
majd fényt gyújtok és felemellek téged,
mert a szívem sosem fog feladni téged.
Te vagy a végtelen tengerem, az örökkévalóságom.
 
Amikor magányos vagy,
majd én vezetlek.
Ha hiányolsz,
akkor maj én megtalállak.
Felszabadítom a lelkem, kékké változtatom az égboltodat
és itt leszek, hogy emlékeztesselek.
 
Sosem foglak cserben hagyni,
nem hagynálak magadta,
mert a szívem sosem fog feladni téged.
Te vagy a végtelen tengerem, az örökkévalóságom.
 
A legsötétebb időinkben,
majd fényt gyújtok és felemellek téged,
mert a szívem sosem fog feladni téged.
Te vagy a végtelen tengerem, az örökkévalóságom.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.