Fordítások keresése

Mickael Carreira - Não Penses Nele dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 

Don't think of him!

Strophe:
I know, you're alongside me, but not here,
You have a more recent past, and it's always been that way.
I know, look at me, actually, this isn't me who you're seeing,
I even understand that for our sake
 
Refrain:
Don't think of him if you're mine
From my point of view, you shouldn't see him
Don't think of him, only we two belong to each other
Don't think of him
 
Strophe:
I know, you have your own name in your own heart,
I have your body, but not your soul, and it's always been that way
I know, you have some marks that wasn't cleaned by the time,
I get it for our sake
 
Refrain:
Don't think of him if you're mine
From my point of view, you shouldn't see him
Don't think of him, only we two belong to each other
-
Don't think of him
 
I really know that he was your first love
Those moments were so good,
but I also felt that sad pain,
And you didn't feel what I felt
Condolences
 
Strophe:
I know, you're alongside me, but not here,
You have a more recent past
 
Refrain:
Don't think of him if you're mine
From my point of view, you shouldn't see him
Don't think of him, only we two belong to each other
-
Don't think of him
 
Don't think of him.
 
Mickael Carreira - Não Penses Nele az Amazon oldalán
Mickael Carreira - Não Penses Nele megtekintése a YouTube-on
Mickael Carreira - Não Penses Nele meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mickael Carreira


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Não Penses Nele dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Não Penses Nele" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Mickael Carreira dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Not for me...

Versions: #3
And not for me the spri-ing will come,
And not for me the Don is flo-oding.
And young girl's heart will beaten ha-ard
With ne-ew born love but not for me.
 
And not for me the gardens show up,
And in the valley groove blo-ossoms.
There nightingale meets spring alo-one,
He wi-ill sing songs but not for me.
 
And not for me the bro-oks do whisper,
Rocking the jets bright full of si-ilver.
There is a maiden with black eyebrows,
She's gro-owing up but not for me.
 
And not for me the Holy Easter comes,
And at the table natives gather,
'Christ's risen' - flow from their li-ips,
But Ea-aster Day is not for me.
 
And not for me the flowers will bloom,
And blossoms rose flower fra-agrant.
Pick up a flo-ower, it whi-ithers.
Such li-ife is good but not for me.
 
For me there is a piece of co-old lead,
Which will dig into my pure body
And bitter tears will pour down che-eks
Such li-ife, my brother, waits fo-or me.
 
Words: A.Gadalin(?)
Music: Nicholay DeWitte
English: Margarita Lebedeva
 
Align paragraphs
(poetic)

If Life Could Sing

I would like to sing for every child who dies.
I would like to break down the doors of fear.
I could give up the one who betrayed you
then sacrifice myself to save his life.
 
I would like to sing for every child who dies.
I would like to break down the doors of fear.
I could give up the one who betrayed you
then sacrifice myself to save his life.
 
I could suffer for all of an eternity,
and condemn love to perpetuity.
I could write words of peace above all countries.
If life could sing, that would change the world.
 
I could suffer for all of an eternity,
and condemn love to perpetuity.
I could write words of peace above all countries.
If life could sing, that would change the world.
 
We will invite all souls to be sisters.
We will gather their inner light
to make an anthem ring out above all countries.
If life could sing, that would change the world.
 
Align paragraphs

Enlighten Me

The heart is not a game,
it becomes quite dangerous.
Even though sometimes it burns a little,
the fire is still not extinguished.
 
We return from the depths
of the pyramids of the world
and black becomes white,
light is no longer a mirage.
 
Enlighten me,
turn the memories of stone into diamonds.
Enlighten me,
life is invisible if you close your eyes.
 
Refrain:
We are one and the same,
all that is part of you, is part of me;
what is love, what is it not?
We are constellations of ideas
under the markings of passing time, the remedy is not there;
what is life, what is it not?
 
Enlighten me, enlighten me
 
Your thoughts are mine
and I am here because you are here.
We are synapses of memory,
we are electricity in the air.
 
Enlighten me,
turn the memories of stone into diamonds.
Enlighten me,
life is invisible if you close your eyes.
 
Refrain:
We are one and the same,
all that is part of you, is part of me;
what is love, what is it not?
We are constellations of ideas
under the markings of passing time, the remedy is not there;
what is life, what is it not?
 
Enlighten me, enlighten me.
 
(x2):
We are children of our memories,
of fear, uncertainties, needs.
Where are dreams born?
Do you still believe in dreams?
 
Refrain:
We are one and the same,
all that is part of you, is part of me;
what is love, what is it not?
We are constellations of ideas
under the markings of passing time, the remedy is not there;
what is life, what is it not?
 
Enlighten me, enlighten me. (x2)
 

A holnap soha nem jött el

Hé, mit csinálsz?
Nem sok mindent
Remegek és mozgok
Egy helyi ponton
Baby, ne kérdezd, miért
Ne kérdezd, miért
(Miért, miért, miért, miért, miért, miért?)
 
Lay Lady Lay*
Egy paradicsom oldalán
A Tropic of Cancer-ben*
Mert ha meg lett volna az utam
Te mindig maradni szerettél volna
És én leszek a te tiny dancer-ed*, édes
 
Vártam rád
A helyen, ahol azt mondtad, várjak
A városban, egy padon a parkban
A zuhogó eső közepén
Mert imádtalak
Én csak azt akartam, hogy a dolgok ugyanolyanok legyenek
Azt mondtad, ott találkozunk holnap
De a holnap soha nem jött el
A holnap soha nem jött el
 
Hey, mit gondoltál?
Mire gondolsz?
Azok a fények hunyorognak
Azon az öreg gramofonon
De ne kérdezd, miért
Csak nyelj egy kis bort
(Bort, bort, bort, bort, bort, bort)
 
Maradj, baby, maradj
Egy paradicsom oldalán
A Tropic of Cancer-ben
Mert ha meg lett volna az utam
Te mindig maradni szerettél volna
És te leszel a tiny dancer-ed, baby
 
Vártam rád
A helyen, ahol azt mondtad, várjak
A városban, egy padon a parkban
A zuhogó eső közepén
Mert imádtalak
Én csak azt akartam, hogy a dolgok ugyanolyanok legyenek
Azt mondtad, ott kint találkozunk holnap
De a holnap soha nem jött el
A holnap soha nem jött el
 
Rózsák a vidéki házadban
Gitározunk az istállódban
És minden nap olyan volt, mint a vasárnap*, és én
Én azt kívántam, bár otthon maradtunk volna
És bekapcsolhatnám a rádiót
A kedvenc dalunkra
Lennon-t és Yoko-t játszanánk naphosszat
'Hát nem őrült az élet?' - mondtam
Most, hogy Sean-nal énekelek
Wow, oh
 
Továbbra is várnék rád
A helyen, ahol mindig várunk
A városban, egy padon a parkban
Nyáron, a zuhogó esőben
Édes, ne hagyj figyelmen kívül
Csak azt akartam, hogy ugyanolyan legyen
Azt mondtad, úgy szerettél, mintha nem lenne holnap
Azt hiszem, a holnap soha nem jött el
Nem, nem, nem
A holnap soha nem jött el
Nem, nem
A holnap soha nem jött el
Nem, nem
A holnap soha nem jött el
 
Ha valami pontatlanságot észleltek, üzenetben vagy kommentben jelezzétek! :)