Fordítások keresése

Mirabai Ceiba - Hunnee Hum dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Hunee Hum

Humee Hum, Tumee Tum, Wahe Guru - I'm Yours, within Myself
I am Thine, in Mine
Myself
 
© Copyright հեղինակային իրավունքներ Derechos de autor זכויות יוצרים Telif hakkı Авторские права:
Александр Листенгорт Ալեքսանդր Լիստենգորթ Alexander Listengort אלכסנדר ליסטנגורט
Mirabai Ceiba - Hunnee Hum az Amazon oldalán
Mirabai Ceiba - Hunnee Hum megtekintése a YouTube-on
Mirabai Ceiba - Hunnee Hum meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mirabai Ceiba


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Hunnee Hum dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Hunnee Hum" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Mirabai Ceiba dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

An Animal

An animal but all the same,
I know men and I even know
That in the fire of extinguished lamplight
They all look like dogs,
That it would be you or your brother,
It's the same boredom in the same arms
You or your brother will take me,
But for love you will return.
 
Truly, why speak of love?
For Aldonza this is love,
And when dogs speak of love
They do not shout but they bark
An animal who burns, who bites,
An Aldonza for scoundrels
An animal who bites, who burns,
But who chooses its bodies.
 
Like the bird I am in a cage
I am more and more savage
However, perhaps I hope a little
I hope a little, I don't know what for
I warn you I burn, I bite
Like dogs, like scoundrels
I warn you I bite, I burn
And I choose my bodies.
 
I warn you I am Aldonza,
I warn you, too bad for you.
 
'I have loved the words and I have hated them, and I hope I have made them right.' -Markus Zusak, The Book Thief

The Sea

It was this sea that made us meet
It was this wind that made us fall in love
 
Two lives, so distant, are one thing now
 
Now I can’t see her but I always love her
Now I can’t see you but I love you
 
Now I can’t see her but I always love her
Now I can’t see you but I love you
 
You, damn sea, you took her with you
And you, the same wind, you remained inside me
 
Of two lives, so distant, only one memory is left
 
Now I can’t see you but I always love you
Now I can’t see you but I love you
 
Now I can’t see her but I always love her
Now I can’t see you but I love you
 

A legrosszabb rész

És az volt a legkeményebb,
Hagyni a dolgokat, és nem beavatkozni,
Az volt a legkeményebb.
És ebben a legkülönösebb:
Várni, míg a gongot megütik,
Ez volt a legkülönösebb kezdet.
 
Éreztem, hogyan végződik,
Keserédes íz a nyelvemen,
Fátyolfelhők az égen,
Oh, és én
Azt kívánom, bárcsak meg tudtam volna oldani.
 
És az volt a legkeményebb,
Hagyni a dolgokat, és nem beavatkozni.
Igazán összetörted a szívemet, oh,
És próbáltam énekelni,
De nem tudtam másra gondolni,
Ez volt benne a legrosszabb, oh, oh.
 
Éreztem, hogyan végződik,
Te hagytad a legédesebb ízt a nyelvemen.
Fátyolfelhő az égen,
Oh, és én,
Oh, és én,
Bár megérteném az okát,
Bár megérteném az okát.
 
De minden, amit tudok, hamis.
Minden, amit megcsinálok, szétesik,
És széttépik azokat.
Oh, és pontosan ez a legrosszabb benne,
Ez a legrosszabb benne,
Igen, ez a legrosszabb benne,
Ez a legrosszabb benne.
 
Romanian translation

Doisprezece

Întotdeauna mi-a fost greu să cred
Că nu erai aici pentru mine,
M-ai blocat pentru că te-am iubit
Și m-am gândit că și tu m-ai iubit.
 
M-ai iubit ...
 
În ziua în care ai plecat
Fără o a doua șansă,
A fost cea mai grea zi a vieții mele.
 
Ai ales dependență și aceasta mi-a rupt inima.
Ce face aceasta mai bine decât mine?
 
M-am îmbolnăvit că nu ți-am spus,
Era prea greu de spus,
Ca un tată, ca un fiu,
Am împins-o departe.
 
Nu am putut vorbi cu tine,
Am stat acolo în tăcere
Și acum că ai plecat,
Încă nu am găsit o cale.
 
Întotdeauna mi-a fost greu să cred
Că nu erai aici pentru mine,
M-ai blocat pentru că te-am iubit
Și m-am gândit că și tu m-ai iubit.
 
Nu erai acolo,
Nu ai fost niciodată acolo,
Nu ai fost niciodată acolo,
Nu ai fost niciodată acolo pentru mine,
Nu ai fost niciodată acolo pentru mine,
Nu ai fost niciodată acolo pentru mine.