Fordítások keresése

Mohamed Ramadan - NUMBER ONE - نمبر وان dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Number One

you and your friends looking at me standing alone in the field
you know that I'm number one cause my fans supporting me
Number one
I see you scared can't keep up with us
if you were too many we don't care cause we gonna dominate and change the reality
Number one
beware naives the legend is here , entered your life bothering you
mind in the head know your destiny and who drove over you his flash lights blinded you
number one
success loves to knock my door cause the top is my choice and ambition
Run when you hear my gun shots
Number one
Number one
success loves to knock my door cause the top is my choice and ambition
run when you hear my gun shots, don't ever think you can race the Ferrari
Number one
Number one
I have no rules
my way is clear to success cause I'm an unstoppable legend
every lock has a key , play play boy
he ran for his life once he saw me , I'm challenging everyone , my words strikes like a horsewhip
Number one
Number one
 
Mohamed Ramadan - NUMBER ONE  az Amazon oldalán
Mohamed Ramadan - NUMBER ONE  megtekintése a YouTube-on
Mohamed Ramadan - NUMBER ONE  meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Mohamed Ramadan


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a NUMBER ONE dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "NUMBER ONE " angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Mohamed Ramadan dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Macedonian translation

Уплашена

Јас сум американската љубовница
Се обидувам да избегам
Правиш срцето да застане, но полесно е замене
Остани, зошто сум толку уплашена
Ми се здосаде од борбите
Душо ние не измамуваме никого овие денови
Не сакам да залутам
Но, многу се плашам
 
Не е љубовта таа која ме држи тука
И не е тоа што сакаш ти да слушнеш
Па, одам назад во Санта Моника, Њу Јорк до Л.А.
Никогаш не се враќам повторно без разлика што ќе направиш или кажиш
Зашто многу се плашам
Ми се досади со паниката и стравот
Нема ништо во твоето срце
Помислив дека можам да направам промена
Но, многу се плашам
Не е љубовта таа која ме држи тука
 
Бевме само тинејџери кога се заљубивме
Се возевме во твојот брз автомобил, гледајќи ги ѕвездите горе
Но, не беше доволно
Никогаш не би требало да застанеш исмеѓу жена и сон
И маж кој никогаш не си го знаеше местото
Нема лесен начин да се вратиш таму од каде си дошол
 
Не е љубовта таа која ме држи тука
И не е тоа што сакаш ти да слушнеш
Па, одам назад во Санта Моника, Њу Јорк до Л.А.
Никогаш не се враќам повторно без разлика што ќе направиш или кажиш
Зашто многу се плашам
Ми се досади со паниката и стравот
Нема ништо во твоето срце
Помислив дека можам да направам промена
Но, многу се плашам
Не е љубов, само страв е
Кој го потискаше сите овие години
 
Но, си одам сега
Одам
Назад во Санта Моника, Њу Јорк до Л.А.
Никогаш не се враќам повторно без разлика што ќе направиш или кажиш
Готово, не се плашам
 
Ми се досади со паниката и стравот
Нема ништо во твоето срце
Помислив дека можам да направам промена
Но, многу се плашам
Не е љубовта таа која ме држи тука
Готово, не се плашам
Готово, не се плашам
Ох..
 

German Champion

In life, for everyone there are
Two things that one cannot pick:
One's family, since it's already there beforehand,
And one's football club - sad, but true
I find all of my relatives pretty cool
My problem is my love for the FC!
Because I've had this dream for years
But it only seems to be red and white foam:
 
Once in my life, I want to be German Champion...
Right from the start, that would be
Too good to be true...
Once in my life, I want to be German Champion
But we're only a carnival club
 
Then a telegram would arrive: 'Congratulations to the West!
This year you've just been the very best
It's a beautiful thing that you made it!
I love you! Signed: Uli Hoeneß'
 
Once in my life, I want to be German Champion...
...
 
Cologne is the strongest favourite in the Champions League -
Only outsider chances for Real Madrid
Gladbach is sliding down the ranks again and plays fourth league now
The Bavarians play against Riga in the UEFA-Cup
 
Once in my life, I want to be German Champion...
...
 
The national coach celebrates: 'I love the kölsch Bock!
The national team rises and falls with the Cologne fanbase.'
Calmund starts a hunger strike - that's not healthy:
He now only weighs two hundred and sixty pounds...
 
Once in my life, I want to be German Champion...
 

Jihad

270 Jours dans le repos de la matrice
Une destinée insufflée dans l’éternelle institutrice
Voyager vers la vie dans des entrailles
Insouciant du nouveau monde quand elle te pose sur les rails
Cuillère d'argent et nourriture dans la bouche
La peau du dos entre les crocs
Lionceau n'est plus farouche
Préserve du vinaigre et le remplace par le miel
Avant d’être sociale ma couverture est maternelle
Adolescent gâté mais désobéissant
Qui collectionne les mensonges, comportement avilissant
Je regrette tellement, j’espère te rembourser un jour
Quitte a sacrifier ma vie, faire mes excuses au grand jour
Mère couveuse, mère poule, mère solitaire
Mère à l'écoute, mère porteuse et mère autoritaire
Aucun adjectif n'est assez baraqué
Aussi vrai que le paradis maman se trouve a tes pieds
 
[Refrain:]
Lorsque les mères enfantent les filles et les filles deviennent femmes
Deviennent des sœurs, des demoiselles puis des dames
Combattre au féminin et ce depuis les premiers ages
Et quel que soit leur nom elles sont synonymes de courage
Le visage qui réconforte nos carcasses
Éloigne du tracas, soulage des sarcasmes
Au moindre problème se jette dans l'arène
Combat de lionnes, combat de princesses et de reines
 
[Couplet 2:]
Il est plus facile qu'un homme de faire perdre l'honneur d'une femme
Un seul geste de travers et le monde entier la condamne
Petite sœur qui a l'école montre l'exemple
Mais porte sur son dos les préjugés de son ensemble
Un truc qui daterait depuis la première femme
Pour avoir encourager à l'interdit l'homme et son âme
N'écoute pas cette erreur petite sœur
Tu vaux bien plus que beaucoup d'hommes à la force de ton cœur
Évite les mauvais délires, les mauvais gens
Évite la mauvaise compagnie qui procure le mauvais sang
Emprunte le bon chemin celui qui mène au bien
C'est là mes seuls conseils pour te sortir du chagrin
L'encouragement, le minimum que l'on puisse faire
Avec ton voile et ton droit de vote il va falloir s'y faire
Et pour preuve que le malaise est sur ton nom
Seulement 16 mesures déjà a court d'inspiration
 
[Refrain]
 
[Couplet 3:]
Un seul vêtement épouse les formes de ton corps
Les bâtiments pour seul décor donnent des orphelins du cœur
La moitié pleine qui remplit la moitié vide
Qui nous secours quand on a la tête dans le vide
On dit souvent qu'on a la femme que l'on mérite
Moi je crois bien l'avoir compris avant le jour de la mairie
Marier sa culture a une autre avant le gong
Les minarets de Médine dans les fleuves du Mékong
La tour Eiffel dans le Lac Rose vers Dakar
Les dunes du Sahara sur la place du Mont Gaillard
Le mélange est explosif lorsqu'il donne le fruit des nos entrailles
Petite fille, petit bonhomme
Préserve moi, je préserverais ton nom
Sanctuaire de la vie et de la procréation
Et va savoir pourquoi tes sourires m'inspirent
La 1ere lettre de mon nom comme le mot que je voudrais dire
 
Align paragraphs

İn my own world

I don't fool myself
its reason is very
I don't fool myself
no need for fakes
it wastes a lot
It's not necessary
 
í need
mood therapy
i want to stay
in my world, in my world!
in my own world with my dreams
in my own world my dreams
this kind of miracle of life
still have many questions
no answer
I want to only my soul full,
my hearts are full
 
I need
mood therapy
want to stay in my own world, in my world!
in my own world with my dreams
in my own world my dreams
 
I need
mood therapy
want to stay in my own world, in my world!
in my own world with my dreams
in my own world my dreams