Fordítások keresése

Nina Badrić - Znam te ja dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 

I know you

Versions: #2
In the infinitude of your sweet lies
which weaken my power to tell you 'Don't'
you've torn it all down and wounded my heart
In it there is no me anymore, in it you're the hero
While you are kissing me, you're already not there with me
But I am weak, and accept anything
 
CHORUS
I know you, whatever you touch
you break down in half
I know you, but take it
since it's yours until the end
 
I know you, let her wait
a little bit tonight
I know it all, but I would stay with you
Eternally
 
In that flicker meaning life
that carries warm nights like the scent of the South
I've stayed imprisoned by you
Ready even to be the other woman for you
Because I do not know how to live without you
Let me at least have the wait
 
Nina Badrić - Znam te ja az Amazon oldalán
Nina Badrić - Znam te ja megtekintése a YouTube-on
Nina Badrić - Znam te ja meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nina Badrić


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Znam te ja dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Znam te ja" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Nina Badrić dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Everybody wants to be a cat

Scat Cat:
Everybody wants to be a cat
Because a cat, when it's a cat, always lands on its feet
 
O'Malley:
It's true!
Everyone's prickly when it's not rhythmic
After that, everything seems obsolete
 
Scat Cat:
It's like ankle boots with buttons
 
O'Malley
He rings as soon as he plays
His trumpet that drives you crazy
 
Scat Cat
It swings like a foot*
 
O'Malley
Oh yes, it's worse than boredom
Oh la la, my friends
 
Scat Cat:
What a calamity!
Za za za ole
 
O'Malley
It's like between these guys who want to sing
 
Scat Cat
. . .
 
The Italian Cat
Who would still dance the jig with braids
 
Scat Cat & O'Malley
. . . when everyone wants to become a cat?
He messes up whatever he plays
Soon it drives you crazy
It swings like a foot
 
O'Malley
Oh rinky tinky tinky
 
Scat Cat & O'Malley
Yes, it`s worse than boredom
Oh la la, my friends
What calamity!
 
Marie
Oh rinky tinky tinky
 
Marie & O`Malley
Everybody wants to be a cat
Because a cat, when he`s a cat, falls on his feet
A jazz player that quickly becomes an acrobat
Yes, everyone who is mad for the swing of the cats
 
The Siamese
Shanghai, Hong Kong, Egg Fu Yung
Must always be in the norm
Hahaha, that`s some hot!
 
Duchess
I'd prefer more passion
More heart and withdrawal
More colors in this song
 
O'Malley
We simply have to change keys
 
Scat Cat
Adjusting, that would please me
Because I love making beautiful variations
 
O`Malley
The other cats will assemble
In the poory lit street
The big night will begin
 
Duchess
We`ll leave them in the shadow to be in love
 
Scat Cat's gang
Everybody, everybody
Everybody wants to be a cat
Hallelujah (x3)
Everybody wants to be a cat
Come on, louder
Everybody, everybody
Everybody wants to be a cat
Hallelujah, hallelujah
Everybody wants to be a cat
Everybody, everybody
Everybody wants to be a cat
Hallelujah, hallelujah
Everybody
 

Bottoms up

Versions: #1#2#3
I owe you an apology and I'm giving you advice
Don't look for me, don't shout, I'm telling you it'll be too late
What can't be brought with time, can be shuttered in one moment
Our story was not envied by many people.
 
Bottoms up, moving forward, our relationship can't go on
Everything's upside down, we've messed up our morals
I want white, you're looking for black, this doesn't go anywhere for us
That's why I'm drinking in your name, you won't see me ever again.
 
I owe you some words, and I'm sending you two kisses
Everything's about to change now, I'll be in another embrace
Everything that was taken away by time, I'm gonna win it all back in life
I've turned a new leaf, you should turn it too.
 

There can't be a such thing

On the slope of that hill
On that seaside
Under that tree
On that groves paths
You are walking again now
In the same places we used to visit together
What would shedding tears could do
Now there's someone else in my place
 
There can't be a such thing
Is it a dream
Just when I started to think that I'm happy
You destroyed my whole world
If I die because of this
Tell me you lil boy
Wouldn't your heart ache at all
There can't be a such thing
 
While I had my own trouble
You became one on top of it
While saying this love was the last
Where did you appear from
I wasn't going to recite loves name
I had promised
I was not gonna fall for it
Neither words nor vows were left
If a heart loves once, would it care about an edict
 
There can't be a such thing
Is it a dream
Just when I started to think that I'm happy
You destroyed my whole world
If I die because of this
Tell me you lil boy
Wouldn't your heart ache at all
There can't be a such thing
 
I wish in the end
I hope you regret it too
All this suffering you caused me
I hope you experience it from someone else
Do you think you made me suffer just a bit for many years
One day someone will appear and make you suffer too
You will cry too
You will moan too
You will sing the same song to that person
 
There can't be a such thing
Is it a dream
Just when I started to think that I'm happy
You destroyed my whole world
If I die because of this
Tell me you lil boy
Wouldn't your heart ache at all
There can't be a such thing
 
Align paragraphs

Kezeket a magasba ...

Csak egy életed van
és semmi más nem fontos.
Boldog vagy de a szerencse
előbb utóbb elhagyhat.
 
Vigyázz a boldogságra,
mert múlandó.
Így hát énekelj, énekelj,
énekelj velünk ezen az éjszakán.
 
Kezeket, kezeket, kezeket a magasba,
hajnal hasadtáig.
Ürítsd ki a poharad,
aki nem iszik, az menjen haza. 2x
 
Ma itt vagyunk, holnap nem leszünk.
A csillagokban megvan írva a sorsunk.
Szeress, így hát szeress,
amíg a szíved dobog.
 
Dana Kósa