Fordítások keresése

Pinhas - Сторож тумана | Storozh tumana dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
Align paragraphs
A A

The Mistkeeper

Your post is on the ridge. You guard
The mist that has arisen from the abyss
And anyone but a bewildered swift
Will let you know that is fruitless
 
What made you so estranged from home?
Well, each of us has a zen garden
It’s so absurd to turn the world
Into a waltz of cameos in diamonds
 
Why should you live admiring hills
While you keep dwelling in this stony ghetto?
A gazebo’s not a place to lure geishas in
A rope bridge is not for ladies’ geta
 
A gazebo without gab’s a bestiary's beastie
Don’t watch your mist – in abyss, it’ll demise
Like howling demons on a night of mystic
When there comes the Dragon on a fiery rise
 
Pinhas - Сторож тумана | Storozh tumana az Amazon oldalán
Pinhas - Сторож тумана | Storozh tumana megtekintése a YouTube-on
Pinhas - Сторож тумана | Storozh tumana meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Pinhas


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Сторож тумана | Storozh tumana dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Сторож тумана | Storozh tumana" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Pinhas dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Mint a macska

Gyere, éjfélt üt az óra
Gyere oly gyorsan, ahogy a Föld forog
Gyere, nélküled nincs értelme az életnek.
Oly nagyon hiányoztál, ha tudnád, mily édes érzés látni sietségedet.
 
Tárd szét szárnyaidat, repülj, lásd az ég vörös horizontját.
Gyere szerelmem, hívj, mondd, hogy mint egy doromboló cica bújjak melléd,
Ölelj át, vess a szerelem mély kútjába,
Tegnaptól mindenre kész vagyok, itt vagyok bármilyen sorsot szánsz nekem.
Vess a tűzbe, ha úgy akarod, vess a lángokba, ha meg akarsz semmisíteni.
 
Gyere, gyere legyünk együtt
Bontsunk szivárványszínű vitorlát, hajózzunk álmaink hajóján
Gyere, fogd meg kezem,
Fussunk a virágos, szerelem illatú vadonból tündérmesénkbe.
 

It Hurts

You thought it was easy
To forget those times
To erase those moments
That life gave us
 
The time has come
Of repentance
Today you return defeated
Imploring forgiveness
 
It hurts right it truly hurts
A goodbye when you still love
It hurts right it truly hurts
When the calm is lost
 
The coin went around, and today you have to lose
You better go on your way, and I do not want to see you anymore.
 
It hurts right it truly hurts
When you cry and nobody hears you
It hurts right it truly hurts
But you were to blame (2)
 
Align paragraphs
(poetic)

Ave Maria

Ave Maria! Virgin of heaven—
Queen of gratitude and pious mother
who always answers the fervent prayer.
Do not refuse this, my broken heart.
Give respite to its sorrow!
My lost soul appeals to you—
and, full of hope, prostrates itself at your feet.
It invokes you and waits for you to give it
the peace that only you can give.
Ave Maria!
 
Hail Mary, full of grace—
Mary, full of grace—
Hail Mary, full of grace—
Hail, hail, Lord—
the Lord is with thee
Blessed are you among women
and blessed—
and blessed is the fruit of thy womb, thy womb, Jesus.
Ave Maria!