Fordítások keresése

Prince Royce - Morir solo dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
A A

Die alone

Sweetie of my life
I am nothing if one day you forget me
If you leave me without your love
I am imprisoned in pain
 
Raving through the streets like a stray dog
You will find me
 
It is you who gives me life
Who heals my wounds
And lose you is a mistake
I wouldn't hold on
 
Sweetie I'm sure that soon this storm
It will pass
 
I love you more every day
My soul needs your love
And so I spend the days
Crying full of pain
 
And if you don't come back my life, since you're my everything
I prefer to die alone drunk of love
If you are not in my life and you forget everything
I prefer to die alone drunk of love
 
And if you don't come back my life, since you're my everything
I better die alone listening to Theodore
If you are not in my life and you forget everything
I prefer to die alone drunk of love
 
Sweetie of my life
Look at me when I talk to you
You well know the truth
That I wouldn't be able
 
To cheat your feelings and even less who I love
Mistreat
 
I love you more every day
My soul needs your love
And so I spend the days
Crying full of pain
 
And if you don't come back my life, since you're my everything
I prefer to die alone drunk of love
If you are not in my life and you forget everything
I prefer to die alone drunk of love
 
And if you don't come back my life, since you're my everything
I better die alone listening to Theodore
If you are not in my life and you forget everything
I prefer to die alone drunk of love
 
Copyright © Maryanchy
This translation is protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media is not allowed without a written permission of the author.
All rights reserved. / Sva prava pridržana.
Prince Royce - Morir solo az Amazon oldalán
Prince Royce - Morir solo megtekintése a YouTube-on
Prince Royce - Morir solo meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Prince Royce


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Morir solo dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Morir solo" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Prince Royce dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Russian translation

Я не гей

J Pee детка, ага, ага
Да, ты знаешь что это
Послушай ка это дерьмо
Послушай, послушай
Послушай ка, да.
 
Тусуюсь с моими корешами на складе
(Складе)
Покупаем винты и гвозди, мужские прибомбасы знаешь?
(Знаешь?)
Мой кореш мне говорит 'Какая дрель тебе нужна?'
(Он меня спросил)
А я ответил, та что подойдет для моей попки
 
Что?
 
Я не гей
Я не гей
Ребята, это была просто шутка, бросьте
Я не гей
Киска мне нравятся больше, чем скандальная порнозвезда
Но можно мне ту ярко розовую дрель?
 
Играю в футбол с моими корешами в парке
Нужно сворачиватся потому что темнеет
(Темнеет)
Другая команда пипец как страшно смотрит
(Оооооооо)
Но моему защитнику все пофигу
(Он не боится)
Он посмотрел на меня и сказал, что не важно где я
Моя преоритетная задача защищать мешок
(Хорошо)
Итак, он наклоняется и кричит «вперёд!»
Поэтому я пошел и схватил его за шары!
 
Ууу...
 
Я не гей
Я не гей
Я просто делал свою работу, отстаньте
Я не гей
Не то чтобы я хотел пощупать их
(Нет)
Я просто беспокоился о твоих будущих детях
(Крестный отец)
Я не гей, я не гей
Хватит уже говорить мне это, черт
Я не гей
В следующий раз я оставлю твои шары на растерзание
П. С. Я не знал что ты такой одаренный
 
Гуляем с моими корешами по западному Голливуду
(Голливуду)
Это была не моя идея, потому-что я не гей
Один пижон проходит мимо меня без футболки и я такой
“ Черт побери, ты хорош'!
 
...Блять
 
Я не гей ребята
Это не я
Я доволен своей сексуальностью
Поэтому я могу признать, когда вижу парня
У которого красивое лицо и милые глаза
И каменная грудь и ребристый прес
И упругая попка и эти скульптурные икры
Все эти выпуклости и идеальное тело
И о боже, сними свои штаны
 
Ээ...
Черт
 
Я гей
Я чертов гей
Я чувак с накрашенными ногтями, кричащий 'Хей!'
Я чувак с вечеринки, который схватит тебя за задницу
(Это я)
А когда ты повернешся и посмотриш на меня, я такой типо 'Что?'
Да!
Я гей
(Я гей)
Я чертов гей
Каждую субботу я смотрю фильмы с зак эфроном
И нормальное самовыражение меня не устраивает
Вот почему я получил степень в музыкальном театре
Я такой гей...
 

Our love will be an anthem

Our love will be
Like those loves that everyone talk about
As intense and fatal like Romeo and Juliet
Crazy and adventurer like Bonnie and Clyde
 
Together we'll go with the swallows
The world will be our home
And our kisses will give the sweetest
And most beautiful concert there is
 
With my guitar I'll make a song
And it will be an anthem
It will talk about your hair glowing in the sun
And in my voice love will sing, love
 
Our flying shoes
Will take us to the lost paradise and there we'll make love everlasting
And with us will come all the loves of the earth
Again and forever to reborn
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Align paragraphs

Time Train

As the train slowed down at Yaniv Station
Glows of lights flashed in silence with the setting sun
Thirty years, same old same old
 
(poetic)

My Poetry

You were the one for me—
alone and only mine.
I felt only you.
I spoke only to you.
There was no wind to carry you away.
 
You were my poetry—you were my poetry.
 
A poet, a poet,
a poet I felt myself with you.
And I sang the most beautiful things—
the greatest and sweetest things for you.
 
I spoke to the moon—
I spoke to the stars—
to everything about you.
And the most beautiful dreams in the world
in the depths of your eyes—
I searched for them with you.
 
A poet, a poet,
a poet I felt myself with you,
and I sang the most beautiful things—
the greatest and sweetest things for you—
to your genius, to your genius.
 
You were a poem, my poetry...
...to your genius, to your genius.
You were a poem, my poetry—
you were a poem, my poetry—
you were a poem, my poetry...