Fordítások keresése

Rammstein - Diamant dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs
A A

Diamond

You’re so beautiful, so wonderfully beautiful
I only want you, just to look at you always
You make the world fade away around me
Can’t take my eyes off you
 
And that sparkle in your eyes
wants to suck the soul out of me
 
You’re beautiful like a diamond
Beautiful to look at, like a diamond
But please let me go
 
Like a jewel, so clear and pure
Your delicate light was my entire being
I wanted to take your heart1
But what cannot love must hate
 
And that sparkle in your eyes
wants to suck the soul out of me
 
You’re beautiful like a diamond
Beautiful to look at, like a diamond
But please let me go
What strength, what shine
Wonderfully beautiful, like a diamond
But only a stone
 
  • 1. The translation is literal, but this line has some word play that is lost in translation: 'ins Herz schließen' would mean to take something into your heart. Instead, they say 'ins Herzen fassen.' A 'Fassung' can mean a setting or mount where a diamond could be placed in a piece of jewelry. With the verb 'fassen,' the true meaning here is something like 'I wanted to set/keep your heart' (as if to set/mount it a piece of jewelry)
Rammstein - Diamant az Amazon oldalán
Rammstein - Diamant megtekintése a YouTube-on
Rammstein - Diamant meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rammstein


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Diamant dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Diamant" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Rammstein dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Keskiyön Ristiretki

Ennen olin niin tuomitseva
Nykyään kunnioitan niitä
Jotka uskaltavat olla syntisiä
Etsin ylpeydenaihettani
Nyt tiedän sen olevan väliaikainen
Olen vain iloinen olemassaolostani
 
Brontosauruksellisen taiteen pelon voi repiä palasiksi tekemällä
Hyvät virheet ja haarautuminen, hän vaihtaa ne kuin leipoisi
Mitä enemmän yritin nukkua sitä pois, sitä enemmän aloin ajattelemaan
Haluan elää sienipuistossa, tehdä rajoittamatonta pienenemistä
 
Olet vihainen, en voi moittia
Olen tunnoton rytmille, joka ohjaa sinua
Ota kaikki konfettisi pois
 
Tiedän, tiedän mikä tappaa minua
En tarvi rakkauttasi tai sympatiaasi
Tiedän, tiedän juuri mitä aiot sanoa
Älä sinä yritä minua pelastaa
 
Keksitty taikakilpikonnajätkä tuntee olevansa paska
Hän tarvitsee vähän omaa aikaa ymmärtääkseen polkunsa
On erityyppisiä aaltoja ja asioita, mihin mielesi on virittymässä
Se ottaa infoa sisään ja järjestelee ne puolestasi
 
En vastusta sinua, en kaltaistasi
Mutta olen tunnoton rytmille, joka ohjaa sinua
Otan konfettisi pois
 
Tiedän, tiedän mikä tappaa minua
En tarvi rakkauttasi tai sympatiaasi
Tiedän, tiedän juuri mitä aiot sanoa
Älä sinä yritä minua pelastaa
 
Älä sinä yritä minua pelastaa
Älä sinä yritä minua pelastaa
 
Nyt olet keskiyön ristiretkellä,
Leveilemässä,
Muttet voi koskea minuun, koskea minuun, koskea minuun
Kerro minulle miten ajatella omalla tavallani,
Voit antaa kaikkesi,
Muttet koske minuun, koske minuun, koske minuun
 
Pussaan vauvaa joka nuolee saapasta
Elän delissä, laita lihaa hampaallesi
Yritykseni on raskana ja pröystäilemässä alasti
Savustan kanaa, jonka otin kupeesta
Esittele addiktioita ja tee siitä fiktiolta kuulostavaa
Et ole tekemässä taidetta jos olet kuolleena puistossa
Jos tunnet kuolleesi, näytä heille sinulla olevan
Anna elämäsi pois virtuaalitaputuksen takia
Leikkaa outous pois ja katso niiden syntyvän
Nyt olet hengetön, peloton pieni sanoittaja
Leikkaa outous pois ja katso niiden syntyvän
Nyt olet hengetön, peloton pieni sanoittaja
 
Huijaus
 

At your side

At your side life sits better with me
Every day that passes is different
A second at your side is a gift
You are my world, what happens around
 
At your side my life turns out better
Time passes but it matters little to me
Today the compass marks north again
I feel good and I don't need anything
 
At your side, I'll stay seated
At your side, without letting go of your hand
At your side, I will survive
At your side, always at your side
 
At your side I have desire to live
Next to you it's like I'm next to the sky
I'm a child that doesn't stop laughing
The best thing that's ever happened to me in my life
 
At your side, be it good or be it bad
I have found a woman, a lover, a friend
You give me without asking in return
You give me what no one else has given me
 
At your side, be it good or be it bad
At your side, the best thing that's ever happened to me
At your side, a second is a gift
At your side, I'll survive
 

Gyakori kérdés

Felöltöztettél, levetkőztettél, felneveltél
És összeköltöztünk, hazudtam neked
Nem drogozom
És az iskolában is voltam
 
Gyakran gondolkodtál azon, mi tép szét engem
Nem akartam, hogy tudd
Egyedül voltál otthon, hiányoltál
És azt kérdezted magadtól, jelentesz-e még valamit nekem
És azt kérdezted magadtól, jelentesz-e még valamit nekem
 
Az otthon még mindig te vagy *
Az otthon csak te vagy
 
Értem jöttél és elvittél
Miattam keltél fel az éjjel közepén
Gyakran gondoltam erre az utóbbi időben
 
Voltunk Prágában, Párizsban és Bécsben
Britanniában és Berlinben, de nem Koppenhágában
Gyakran gondolkodtál azon, mi tép szét engem
Én abbahagytam, hogy ezt kérdezzem magamtól
 
Egyedül voltál otthon, hiányoltál
És azt kérdezted magadtól, jelentesz-e még valamit nekem
És azt kérdezted magadtól, jelentesz-e még valamit nekem
 
Az otthon csak te vagy
Az otthon még mindig te vagy
 
Nincs otthonom, nekem csak te vagy
Otthon vagy mindig és nekem **
Otthon vagy mindig és nekem
Otthon vagy mindig és nekem
Otthon vagy mindig és nekem
Otthon vagy mindig és nekem
Otthon vagy mindig és nekem
Nincs otthonom, nekem csak te vagy
Otthon vagy mindig és nekem
 
Align paragraphs

A Butterfly Pinned Down

Translated by Jarek Zawadzki
 
How beautiful you are, oh butterfly,
But sadly from the display case you stare,
Stone-dead in a pose on a wing of an August day,
When you would rather hover in the air.
 
No wind now, lightly blowing, that may come
Will ever make you rise from non-existence
Or carry you as if a speck of dust
So that you savor altitude and distance.
 
No sunny ray will ever touch your wings,
The wings that sleep so widely open now.
You're like a sunless rainbow that upon
A pitch-black cloud has been bedimmed somehow.
 
No elm will ever more, for breakfast,
Treat you with its nectar or provide with shade,
No wind will ever ask you
To a dance upon a meadow or a forest glade.
 
Were you a gorgeous swallowtail,
You'd love sweet roses that are oft in garden grown
Around the palaces and thrones of kings,
These flowers alas have been to you unknown.
 
But there's a consolation from behind
The showcase glass you can observe all day
A nice scarce swallowtail pinned down,
Which (same as you)cannot take wing and fly away.
 
© Jarek Zawadzki