Fordítások keresése

Sabah Fakhri - على اليمّة / على العقيق (Alal Yummah/ Alal-Aqeeq) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

around the little river

my mum, my mum
I am so tired , oh oh
I walked all the road to Aleppo, it is full of olive trees
stop weeping and crying
tomorrow we will come , Oh my eyes***( means my love)
tomorrow we will come oh my dear eyes ( again he means my love)
oh my mum my mother , I am very tired my mother
 
around the little river* we met with the one who has the black eyes
I don't think Layla's crazy*( majnoun Layla) became just a little bit crazy
oh you are the eyes of my eyes (my love)
oh my heart be patient , my love is killing me
 
longing in my heart for one look from my love's eyes
who stole my mind and my heart ( always they gonna be for my love)
I saw my love once at his home
all the lights around him make my heart feel alive
I saw my love on Friday between the crowd
in his eyes the tears make my heart feel alive
 
oh brother, I am crazy about my love ( or my mind is blown up )
 
Sabah Fakhri - على اليمّة / على العقيق (Alal Yummah/ Alal-Aqeeq) az Amazon oldalán
Sabah Fakhri - على اليمّة / على العقيق (Alal Yummah/ Alal-Aqeeq) megtekintése a YouTube-on
Sabah Fakhri - على اليمّة / على العقيق (Alal Yummah/ Alal-Aqeeq) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sabah Fakhri


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a على اليمّة / على العقيق (Alal Yummah/ Alal-Aqeeq) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "على اليمّة / على العقيق (Alal Yummah/ Alal-Aqeeq)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Sabah Fakhri dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

The Earth Spins

I don't know
How or when I got here
Without knowing it
I find myself living on the run
 
And the world carries on
Without a glance at us
We want it all
But we love through it all alone
 
The Earth spins the other way
We get dizzy, directionless
We run until we're out of breath
And life gets put on hold for later
And the two of us keep dreaming
 
I barely saw myself
On my way here
Not to mention
I run blindly
Without knowing where I'll end up
 
And the world carries on
Without a glance at us
We want it all
But we love through it all alone
 
The Earth spins the other way
We get dizzy, directionless
We run until we're out of breath
And life gets put on hold for later
And the two of us keep dreaming
 
And we've barely settled into our sheets
With the moon lighting up this two-bedroom
In an instant, the two of us will've fallen asleep
But, soon after, it'll be time to wake up
 
Align paragraphs

To The Seventh Heaven

And, suddenly, you brought me into the Seventh Heaven
As God, ever-watchful, smiled upon me
And, since the saints saw me pass by like a beam of light,
They blessed me forever, as long as I live to love you.
 
A bohemian angel brought me sweet wine
And, in secret, he revealed to me the Words of the Scriptures
And right there, when I asked him where the Garden of Eden was,
He showed me your deep stare in my glass.
 
[Chorus:]
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
To the Seventh Heaven, to be reborn
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
I wake up like a multicolored firework.
 
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
To the Seventh Heaven, to be reborn
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
With your love, the True Light
 
And, suddenly, you brought me into the Seventh Heaven
In a cloud like a sports car with 100 horsepower;
You with a white shirt over your naked chest
And I, with a rainbow that I don't want to hide.
 
The earth (looks) small and the endless horizon lies before us
And if there is rain, I shall turn my heart into an Ark.
To those who loved, and loved faithfully
Resurrection is achieved and Paradise, opened.
 
[Chorus:]
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
To the Seventh Heaven, to be reborn
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
I wake up like a multicolored firework.
 
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
To the Seventh Heaven, to be reborn
To the Seventh Heaven, you lead me and I follow
With your love, the True Light
 
English
Align paragraphs

Over the Waves

Over the waves a ship goes
Over the waves a ship goes
And it goes and goes, and it goes and goes
And it goes and goes, and it goes and goes ra ra ra
 
Like the people of my city
Like the people of my city
Of my city, of my city
Of my city, of my cit- ra ra ra
 
I feel very happy
In the morning when I wake up
I have some food
And I leave for work
 
I walk down the street watching
The people who come and go
They're as happy as I feel
When I hear them greet each other
 
What's up, how's it going?
What's up, how's it going? ra ra ra
 
I walk down the street watching
The people who come and go
They're as happy as I feel
When I hear them greet each other
 
Hello what's up, hello what's up?
How's it going, how how's it going?
Hello what's up, the brunette says to me
How's it going, over there in Cartagena1
 
Savadivaduva, savadivaduva2
Savadivadu, sava dava
Savadivaduva, savadivaduva
Savadivadu, sava dava
 
And again, Latin Brothers
To dance and have fun
Hello what's up, hello what's up?
How's it going, how's it going?
Hello what's up, in Barranquilla?3
How's it going, in Cartagena?
 
Hello what's up, your November party
How's it going, I'm gonna enjoy myself
Hello what's up, in Barranquilla?
How's it going, with a brunette
 
And again, just what I like
 
  • 1. Two large cities, one in Spain and one in Colombia, are called Cartagena. But it's probably referring to the one in Colombia, since The Latin Brothers are Colombian and lyrics below refer to Barranquilla in Colombia.
  • 2. These lyrics don't appear to have any meaning (called a non-lexical vocable).
  • 3. A large port city of 1.2 million people in northern Colombia.
Serbian translation

Sklupcanog Jezika

Tu si sasvim sam
Bez nade da ces ikada imati nesto na sta ces biti ponosan
Nesto zaradjeno bez prosjacenja
Da, ja znam da si ti osoba, osoba bliska meni
Sta mislis ko si ti? I sta vise hoces od mene?!
Sklupcanog Jezika!
-Skinuo si muskarace, mislim da cu im smetati
Sklupcanog Jezika!
-Krpa koju nosim, mi smo opravdani
Sklupcanog Jezika!
-Cestitam, upravo si mi sjebao sminku, sranje
Sklupcanog Jezika!
-Sta si ucinio za mene?!
 
Zasto si kod kuce zakopan u svom samo-sazaljenju?
Zasto insistiras na zivljenju zivota ociscenog od mene?
Da, ja znam da si ti osoba, osoba kojoj je trebalo vremena sa mnom
Da li ti to daje pravo da ocekujes da ce tvoj zivot da se vrti oko mene?!
Sklupcanog Jezika!
-Dosao si da uzmes to od svog drugara
Sklupcanog Jezika!
-Nikada nisi bio tako fanki
Sklupcanog Jezika!
-Ovoj pogodbi je muka od mene
Sklupcanog Jezika!
-Ahh, kurac je dovoljan za dan
Sklupcanog Jezika!
-Tvoj brat je uzeo to od mene
Sklupcanog Jezika!
-Neindentifikovani neprijatelj
Sklupcanog Jezika!
-Jebeno se vratio da nas spasi a onda se predao
Sklupcanog Jezika!
-Dosli su da me isporuce
 
Ti si mi bio brat, Gde se prijateljstvo zavrsava (x3)
Ti si mi bio brat, Necu da se prepustim
 
Kako mozes da jebeno sumnjas u mene, ali neces vise (ponovljeno)
 
Sklupcanog Jezika!
-Pravedno su vodjeni od strane mojih prijatelja
Sklupcanog Jezika!
-Uzeli su ulov iznad mene
Sklupcanog Jezika!
-Ti si psiho majmun
Sklupcanog Jezika!
-Dosli su da me porobe
Sklupcanog Jezika!
-Izdrkali su se po meni
Sklupcanog Jezika!
-Vasi jebeni gangsterski znaci
Sklupcanog Jezika!
-Nisu dosli da ih spasu, ali uzimaju
Sklupcanog Jezika!
-Jebena smrt me jebe
 
Jer ja sam psiho-picka (ponovljeno)
 
Sklupcanog Jezika!
-Berom je mrtav u tehnodromu
Sklupcanog Jezika!
-Upravu si, on je mrtav, suzavac je bacen, ali ko je to bio?
Sklupcanog Jezika!
-On nema ritam ni obicnog huskaca
Sklupcanog Jezika!
-Mogu li da umrem?! Mogu li da umrem?!
Sklupcanog Jezika!
-I onda je covek nastavio da me sutira
Sklupcanog Jezika!
-On se slaze sa njim, oni su kul
Sklupcanog Jezika!
-On nije bio mrtav, a onda su ga udarili po glavi
Sklupcanog Jezika!
-Nema te vise, on se otarasio tebe. Ti si Muskaraca!
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)