Fordítások keresése

Sérgio Rossi - Amo-te em português dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

I love you in Portuguese

This time I will not stop saying
What I really feel
So much time wasted
Many ballads
But nothing makes sense
But is it I who cannot say
Or the Portuguese that I speak
Lost the word
 
Love
The two is much better
Forever with you
 
Love
It's not that hard
Come tell me in the ear
 
I want to feel your heart.
Stay in your arms
Until Dawn
Feeling that we are alone
In this universe
And our song is the sound
What I can not say
Because the Portuguese that I speak
Lost the word
 
Forgive me the prejudice,
But it's easier to say in English
Spanish or French
Maybe one day I'll use it again,
I love you in Portuguese
 
Sérgio Rossi - Amo-te em português az Amazon oldalán
Sérgio Rossi - Amo-te em português megtekintése a YouTube-on
Sérgio Rossi - Amo-te em português meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sérgio Rossi


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Amo-te em português dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Amo-te em português" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Sérgio Rossi dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Ostrich abhorring this corrupted world

The dying future such as view of life or something
is stalled and infested with bugs
 
I pretended to understand and laughed at a boring subject
But in my mind, I sobbed the one with a knife
 
As is unexpected, human intelligence seems to be useless.
That makes pileup accidents, and the moral is dying
 
My heart that is as good as junk is saying
indifferent accomplice “Nobody understands you. Who concerns what you do?”
 
According to the resolution; Escape, Runaway, Struggle, Daily irritations, Night terror, Truancy, Fury
cast a dark shadow
Continuing auditory hallucination→present state, Delusions such as resentment→insomnia→patience, Extravagance→cigarette
What is me, who am I? Give me the answer
 
I was vacant, so I missed the train
Precious dreams passes like that
 
Hold scissors over the panorama of life
In the film, there are a lot of hollow smiles
 
According to the resolution; Escape, Runaway, Struggle, Daily irritations, Night terror, Truancy, Fury
Loved lies shamelessly
Continuing auditory hallucination→present state,Delusions such as resentment→insomnia→patience, Extravagance→cigarette,
Why did I, in this way, smoke a misfortune in this way.
 
Pink elephants are dancing in my eyesight
The world is ending. From cradle to grave, everything is rotten
I can’t go back anymore
 
According to the resolution; Escape, Runaway, Struggle, Daily irritations, Night terror, Truancy, Fury
Became a scum finally
Continuing auditory hallucination→present state, Delusions such as resentment→insomnia→patience, Extravagance→cigarette,
What is me, who am I? Give me the answer
 
Give it to me, now
 

Két tűz között

Nem tudok belegondolni, hogy megöregszem, ettől csak meg akarok halni
És nem tudok belegondolni abba, aki voltam, mert ettől sírni támad kedvem.
Nem tudok se vissza, se túlságosan előre nézni
Megkaptam a pontot, megkaptam az üzenetet
 
Két tűz között vagyok,
Próbálok továbbmenni, de ez nem ilyen egyszerű
Azt hiszem két tűz között vagyok,
Mennem kell tovább, vagy azt fogják mondani, abbahagytam
 
Igen, két tűz között vagyok
 
Végigálmodtam az életet, egész idő alatt, csak megvakultam
Nem látom az erdőt a fáktól, amik a szemhéjam mögött vannak
A nosztalgia oké, de most ez nem segít rajtad,
Az álom jó, ha nem használod ki
 
Két tűz között vagyok,
Próbálok továbbmenni, de ez nem ilyen egyszerű
Azt hiszem két tűz között vagyok,
Mennem kell tovább, vagy azt fogják mondani, abbahagytam
 
Igen, két tűz között vagyok
 
Nem, nincs szükségem semmilyen segítségre,
Saját magamat szabotálom,
Senkire sincs szükségem, ( a szent napoknak vége, egyedül vagyok)
Saját magamat szabotálom
 
Két tűz között vagyok,
Próbálok továbbmenni, de ez nem ilyen egyszerű
Azt hiszem két tűz között vagyok,
Mennem kell tovább, vagy azt fogják mondani, abbahagytam
 
Igen, két tűz között vagyok
 

A Look

A look that doesn't burn
Is a deceitful look
It's a mask and nothing more
A chance to be in charge
And not think of others
 
There are so many who live off their wits
Their wits, hand-outs and I remain
And so it goes, they're not going to stop
Our weapons aren't real
There are many buttons, but none are OK to touch1
 
It's so urgent that the people
Wake up and that you all
 
Go away! [x7]
 
Such a secret look
Is a covert dictator
And you don't lie, just cheat
You don't convince, but steal
It seems like you enjoy it
 
They kiss each other's hand
Pirates and spoiled brats
And in the vis-à-vis they're going to find out
How surprising reality can be
The first stone, it's really going to hit its mark
 
And it's so urgent that the people
Wake up and that you all
 
Go away! [x7]
 
My annoying party, my uncomfortable clothes
I change my principles to bring about your end
The streets won't be silenced and the battle erupts
The bonfire is lit and somebody will burn
 
And it's so urgent that the people
Wake up and that you all
 
Go away! [x7]
 
Go away! [x7]
 
Go away! [x7]
 
  • 1. Refers to the voting booth, where there are many options, but none are any good.

Mesélj nekem őróla

Mesélj nekem őróla
Tudod azt te nagyon jól
Ő jelent számomra mindent
Ó, én könyörgök hozzád
Ne titkolj el semmit előlem
Mit csinált ő itten?
Unatkozik - e nélkülem?
Vannak neki barátai?
 
Mesélj nekem őróla,
Mondd el a szavakkal,
A szavak miket mondott
Mondd el nekem, miért
Nem írt nekem soha
Nem tudom megérteni
Én ezt sehogy sem értem.
Oly rosszul vagyok tőle.
 
Mesélj nekem őróla,
Te mikor láttad őt,
Tegnap az utcán,
Volt valaki vele?
Valakit átkarolt?
Nézz rám jól
És válaszolj nekem,
Te nem mondasz semmit.
 
Aztán mondd el nekem
Hogy ő milyen csinos
Sokkal szebb-e mint én.
Láttad az ő szemeiben,
Vajon mennyire boldog?
Ó, én könyörgöm hozzád,
Még akkor is ha fáj nekem,
Mesélj nekem őróla.
Mesélj nekem őróla.
Ó, mondd el nekem.