Fordítások keresése

Sherine Abdel-Wahab - Nassay (نساي) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Align paragraphs

Forgetful

My love is forgetful, forgetful
How can I fix this fault
I give him an appointment at a night
He tells me next day he can't come
 
Alzheimer's! No, he's really strange!
Why is he confusing my heart with him!
I love him, but the worst demerit
is that what he says to me, he forgets
 
My love is forgetful, forgetful
How can I fix this fault
I give him an appointment at a night
He tells me next day he can't come
 
He brings me a gift, & I become extremely happy
A surprise he had for me
He sees it later & says 'Where did you get this?!'
And forgets that he brought it for me
 
My love is forgetful, forgetful
How can I fix this fault
I give him an appointment at a night
He tells me next day he can't come
 
Sherine Abdel-Wahab - Nassay (نساي) az Amazon oldalán
Sherine Abdel-Wahab - Nassay (نساي) megtekintése a YouTube-on
Sherine Abdel-Wahab - Nassay (نساي) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sherine Abdel-Wahab


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Nassay (نساي) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Nassay (نساي)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Sherine Abdel-Wahab dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Blue Lavender (Heart Heart)

1Blue lavender, heart heart, blue lavender
If I am King, heart heart, you (are) Queen
Who said so, heart heart, who said so?
If I feel it, heart heart, it will be so
 
Everybody wakes up for working
The garden can't live without being cared
Who waters the flowers stops to admire them
He/She doesn't know that the rarest flower it's here with me
 
Blue lavender, I feel the smell of blue lavender
Maybe it's the smell of Love, maybe it's you
A happy lambkin plays here and there
Meanwhile the mild fire warms us
 
I want to dance, heart heart, I want to sing
You and I forever, heart heart, the eternity
Who said so, heart heart, who said so?
I told myself so, heart heart, yes, I tell you so
 
  • 1. 'Core' means literally 'heart' in Neapolitan. This word is used in a sweet way (especially with children) and it hasn't a direct equivalent in English. It expresses a strong feeling of love between a parent and his/her child. Often it is reinforced being repeated 'core core'. I chose to translate it literally during the song.
Align paragraphs

Irresponsible

Look at my eyes, tell me if you don't see,
the one who makes you open your toes.
Who dilates your pupils, your hallucination,
your accelerated pulse and your breath.
 
I know, that I'm not loved
by your father nor your mother.
That I'm a lazy, who goes to sleep late.
That I drink, I'm irresponsible...
 
Ooohhh, gimme your love,
It's time to leave here
let's find a place
in some corner of the world
where we will always be together...
 
You're pregnant, on the third month
and they're putting us between a rock and a hard place.
What's the use of wealth, splendor and honor?
Let's be brave, let's defend our love.
 
I know, that I'm not loved
by your father nor your mother.
That I'm a lazy, who goes to sleep late.
That I make messes, I'm irresponsible...
 
Ooohhh, gimme your love,
It's time to leave here
let's find a place
in some corner of the world
where we will always be together...
 
Ooohhh, gimme your love,
Pay no mind to what they say
we'll be in the goods and the bads
in some corner of the world
where we will always be together...
 
Ooohhh, gimme your love,
Love and faith, happiness
what else can I give?
in some corner of the world
where we will always be together...
 
Ooohhh, gimme your love,
It's time to leave here
let's find a place
in some corner of the world
where we will always be together...
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Telefonfülke

Versions: #2
Egy telefonfülkében vagyok, próbálok haza telefonálni
Minden aprómat elköltöttem rád
Hova szaladt el az idő
Bébi minden rossz, hová lettek a tervek, amiket ketten szőttünk?
 
Igen, én, én tudom, hogy nehéz emlékezni
Azokra az emberekre, akik egykor voltunk
Még ennél is nehezebb elképzelni
Hogy nem vagy itt mellettem
Azt mondod túl késő rendbe hozni
De túl késő megpróbálni?
És azalatt az idő alatt, amit elpazaroltál
Minden köztünk lévő híd leégett
 
Elpazaroltam az éjszakáim
Te lekapcsoltad a fényeket
Most megbénultam
Még mindig ott ragadtam, azokban az időkben, mikor ezt szerelemnek hívtuk
De még a Nap is lemegy a Paradicsomban
 
Egy telefonfülkében vagyok, próbálok haza telefonálni
Minden aprómat elköltöttem rád
Hova szaladt el az idő
Bébi minden rossz, hová lettek a tervek, amiket ketten szőttünk?
 
Ha boldog befejezés tényleg létezne
Akkor még mindig a karomban tartanálak
Minden tündérmese tele van ezzel a szarral
Még egy kibaszott szerelmes dal és rosszul leszek
 
Hátat fordítottál a holnapnak
Mert elfelejtetted a tegnapot
Kölcsönbe adtam neked a szerelmem
De te csak úgy tovább adtad
Nem várhatod el tőlem, hogy rendben legyek
Nem várom el tőled, hogy érdekeljen
Tudom, hogy már mondtam korábban,
De minden köztünk lévő híd leégett
 
Elpazaroltam az éjszakáim
Te lekapcsoltad a fényeket
Most megbénultam
Még mindig ott ragadtam, azokban az időkben, mikor ezt szerelemnek hívtuk
De még a Nap is lemegy a Paradicsomban
 
Egy telefonfülkében vagyok, próbálok haza telefonálni
Minden aprómat elköltöttem rád
Hova szaladt el az idő
Bébi minden rossz, hová lettek a tervek, amiket ketten szőttünk?
 
Ha boldog befejezés tényleg létezne
Akkor még mindig a karomban tartanálak
Minden tündérmese tele van ezzel a szarral
Még egy kibaszott szerelmes dal és rosszul leszek
 
Most egy telefonfülkében vagyok
 
Ember, hagyd ezt a szart
Én kint leszek, elköltöm ezt a rengeteg pénzt
Míg te itt ülsz merengve
Miért nem te csinálod ezt
Aki feltört a semmiből
Megcsinálta alulról
Most ha látsz engem, ragyogok
És minden kocsim egy gombnyomásra indul
Az orrom alá dörgölöd a lehetőségeket, amiket elbuktam
Vagy minek nevezed ezt
Megváltoztattam a telefonszámom
Szóval sosem érsz majd el
Nem kell a nevemet használnom a műsoromban
Láthatod, hogy befutottam
Kár, pedig milyen jót választhattál volna
Jó kis játék volt
De elhibáztad az utolsó lövésed
Szóval arról beszél mit látsz ott fent
Vagy, hogy mit láthattál volna
De sajnálom, azt kell mondjam számodra vége
Már a szellem sem nyitja előtted az ajtót
Wiz lelépett
Megtaláltad, amit kerestél
Most már engem akarnak
Szóval te már elmehetsz
És vidd ezt a szart is magaddal
 
Egy telefonfülkében vagyok, próbálok haza telefonálni
Minden aprómat elköltöttem rád
Hova szaladt el az idő
Bébi minden rossz, hová lettek a tervek, amiket ketten szőttünk?
 
Ha boldog befejezés tényleg létezne
Akkor még mindig a karomban tartanálak
Minden tündérmese tele van ezzel a szarral
Még egy kibaszott szerelmes dal és rosszul leszek
 
Most egy telefonfülkében vagyok
 
Align paragraphs

Soy Attaque

Ole ole ole ole ole ole ola!
Ole ole ole ole ole ole ola!
Oh My Philippines!
La la la la la lala la la la la la!