Fordítások keresése

Sid Sriram - Samajavaragamana dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
Align paragraphs
A A

Samajavaragamana

They don't want to leave your feet
said the eyes of mine
Don't crush those by walking on them
Don't you have the least pity by doing so
They don't want to leave your feet
said the eyes of mine
Don't crush those by walking on them
Don't you have the least pity by doing so
Will be guarding at your feet
as a Kohl by my dreams
If you are rubbing ur eyes, those will turn red
and gushes the heat
By the breeze of mine, they are swinging in the swing
which are your curly hair
If you push me back, I will get exhausted and
scream in that exhaustion
Samajavaragamana...
Can I stop even after seeing you
The control of age on the heart feelings
am I able to explain it?
Samajavaragamana...
Can I stop even after seeing you
The control of age on the heart feelings
am I able to explain it?
They don't want to leave your feet
said the eyes of mine
Don't crush those by walking on them
Don't you have the least pity by doing so
Is it the season of flowering? Or,
Is it the lovely smile of the girl? Or,
Is it the one I came across in every turn
as a full moon in the woods?
Are you the peacock who fanned out the feathers?
Are you the world of all the blossoms?
If you are so much beauty,
How am I able to count all those?
Hey, even my breathe touches you or
even if my shadow follows you!!
Won't you respond to me or talk to me!! ...Hey... woman
Even if I have pleaded you so much
is this what I get, Hey goddess of Love
You are the sweetest stroke which struck my heart violin
and please listen to my request
Samajavaragamana...
Can I stop even after seeing you?
The control of age on the heart feelings
am I able to explain it?
Samajavaragamana...
Can I stop even after seeing you
The control of age on the heart feelings
am I able to explain it?
They don't want to leave your feet
said by the eyes of mine
Don't crush those by walking on them
Don't you have the least pity by doing so
Will be guarding at your feet
as a Kohl by my dreams
If you are rubbing ur eyes, those will turn red
and gushes the heat
 
Sid Sriram - Samajavaragamana az Amazon oldalán
Sid Sriram - Samajavaragamana megtekintése a YouTube-on
Sid Sriram - Samajavaragamana meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sid Sriram


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Samajavaragamana dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Samajavaragamana" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Sid Sriram dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Anthem of the Alcoholics

Whoever said that vodka's bad,
whoever said that vodka's bad,
didn't know a fucking thing about it.
May whoever spoke those words,
be swallowed by the flaming earth,
and may they dig a shallow grave around him!
 
This old collective's strong enough,
to give us all the common touch,
and give us faith in collectivism.
And he who drinks vodka alone,
can find himself another home,
he harms our grand collective organism!
 
The collective's rules are simply built -
you drink your vodka down like milk,
a bit of Dutch courage in your belly.
And all you need to care about,
is getting back to daddy's house,
and everything else is secondary!
 
But, going home, you have a fall
and hit your head against a wall
and swear your ass off about all that life is;
And though you're wiped as a dead man,
you start to sing like Jean Tatlian,
about the streetlights, now no longer shining.
 
And though you might not want to, later,
you smash up sober people's faces,
and just one little thing still annoys you:
that, now you're drunk enough to fight,
there's not even a lion in sight,
and Cassius Clay doesn't stand before you!
 

You Will Fly

Waves pushed by the tide
A nymph's perfume is sweet
This is your world, on which you will fly
 
You can fly away
With fantasy
Free all the dreams
You closed within yourself
 
The rainbow will show you
The road towards freedom
Magic dust sparkles to tell you who you are
 
You can fly away
With fantasy
If you free all your dreams
You can fly wherever you want
(Fly, fly)
 
Fly chasing what you want
(Fly, fly)
Get over limitations and frailnesses
 
You can fly away
With fantasy
Free all the dreams
If you free all your dreams
Inside your soul
Set all your dreams free
You will fly wherever you want
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.

Drunk

Running into your arms
Like for the first time
What a pity! not destined to choose a hearth
Me
She is flowed, as if made of glass
Love is our higness
I tacklehug you
like she does
 
Drunk, drunk
Weak, weak
I'm yours, I'm your forever
Drunk, drunk
Weak, weak
I'm yours, I'm your forever
 
Lighthouses showed a way
Where I'm not waited for
Learned how to look
Without blinking, they lie
It's me fading away and becoming you
Surely, I am your love
It means I can't
But I flow away as water
 
Drunk, drunk
Weak, weak
I'm yours, I'm your forever
Drunk, drunk
Weak, weak
I'm yours, I'm your forever
 

Locomotive

I like to sing, I like to laugh,
I like to dream, I like to fly,
I like to run, I like to paint,
I like to float, I like to kiss you.
 
You're cuter every day
You're cuter every day
 
Look at my fangs they're sharp,
get ready because you'll lose today.
Don't be scared of me just give me your neck,
I want to stay forever with you.
 
I'll eat you, I'll eat you.
I'll eat you, I'll eat you.
You won't believe, what will happen to you,
I'll eat you, I'll eat you!
 
I'm a locomotive, I can't stop,
I can't stop, I can't stop,
I can't stop, I can't stop,
I can't stop, I can't stop.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.