Fordítások keresése

Synergia - אל תדאגי לי ילדה (Al Tidagi Li Yalda) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
Align paragraphs

Don't worry about me baby

Don't worry about me baby, everything will be alright
Even if it looks like I'm suffering, I promise I'll cope
Don't be afraid girl, I won't cry here in front of you
I won't make it harder on you, I won't hurt you anymore
Yes I understand, you don't need to be sorry
Don't worry girl, I promise I'll cope.
 
Don't cry to me baby, leave something alive in me
Don't pity me now, I'm making it on my own
I won't cry now girl, I'll be a hero, a soldier, remember?
Don't call anymore girl, I'll be alright
Only after you leave, I'll scream, cry and break down
Don't worry girl, I won't cry here in front of you
 
Synergia - אל תדאגי לי ילדה (Al Tidagi Li Yalda) az Amazon oldalán
Synergia - אל תדאגי לי ילדה (Al Tidagi Li Yalda) megtekintése a YouTube-on
Synergia - אל תדאגי לי ילדה (Al Tidagi Li Yalda) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Synergia


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a אל תדאגי לי ילדה (Al Tidagi Li Yalda) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "אל תדאגי לי ילדה (Al Tidagi Li Yalda)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Synergia dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

The St Gilles Street's Gossips

All the St-Gilles street's gossips
Those are people that don't worry !
They're always laughing
Sat on the docks
 
The tobacconish is their lair
For all those gossips from St Gilles street
They're always carrying their tobacco pouch,
There, it's the story of the gossips !
 
While their men are at work,
They're playing, grinding coffee
While their men are at work,
Women are playing, grinding coffee
 
It was the first time, it's the last time
Never again, never again she'll get that from me
It was the first time, it's the last time
Never again, never again she'll get that from me
 
Oh la la, women are partying
Oh la la, it's a whole band from Rosse1
Oh la la, women are partying
Men are at home, taking care of the children
 
  • 1. Rosendaël, little city from north-France
Align paragraphs

Mom pick viburnum

Mom pick viburnum, singing songs
Her hair winds her hair
Really, mom is the thing
Loves more than others
 
Why only in its own way
You can not write the fate
I would write sweet words
I would not have entered the bitter mistakes
 
Mom, as if not a bunch,
And collects errors
With every bunch torn, her
Heart is breaking
 
In the palm of her so many bitter viburnum,
As bitter as our life
With this viburnum, when I say
On my heart, for some reason, it becomes easier
 
Mom pick viburnum, singing songs
Tears are running down her face
No, mommy, these are not tears,
These are bittersweet clusters of viburnum
 

Rozalinda

Ha jó okod van arra, hogy intenzíven szeress
Hirtelen rájössz arra, hogy a szíved erősebben ver
Ó, amikor hív bennünket a szenvedély, szemtől szembe egymással
Őrülten szeretünk, és feltétlen átadjuk magunkat a szerelemnek
 
[REFRÉN]
Ó, én szerelmem, maradj mélyen énbennem
Azért van ő, Rozalinda hogy álmodozzál róla,
Ó, szerelmem, amikor én haldokoltam volna
Íme neked Rozalinda, aki csak a csókodat akarja
 
Ó, Csók a csókra, bőr a bőrre, lágyan belém szeretve,
Lassan felfalsz engem, felszabadítva az öröm titkait
Csak te tudsz nagyon jól az őrületig megrészegíteni engem
Elcsábítasz engem, gyötörsz az érintéseiddel, az ajkaid mint a méz
A szemeidben van álmaim forrása, és ez egy örökkévalóság
Úgy érzem, az idő nem létezik, amikor melletted vagyok
Oly boldognak érzem magam, amikor a karjaid közt viszel a szabadságba
 
REFRÉN
 
Ó, szerelmem, ó, szerelmem ...
Azért van ő, Rozalinda hogy álmodozzál róla,
Ez az őrület kínoz meg engem, ó, mert mélyen énbennem vagy
Ó, szerelmem, ó, szerelmem ...
Íme neked Rozalinda, aki csak a csókodat akarja
Mikor a szerelmem miatt neked adom a szívemet, elmondom neked
Ó, szerelmem, ó, szerelmem ...
Azért van ő, Rozalinda hogy álmodozzál róla,
Vedd a lelkemet bébi a testemet mert a csókodért haltam meg, ó
Ó, szerelmem, ó, szerelmem ...
Íme neked Rozalinda, aki csak a csókodat akarja
 

The wind's Feather

Versions: #2
On the top of the wind's feather (1)
I will ascend and fly,
I will be dressed the northern wind,
in her doorway I will settle.
 
Sky! (help me) to burn her lips.
 
She has fire in her arms,
the wizards call her 'wild animal',
she has the sun in her hair
and a silver moon.
 
Sky! I'm burning in the furnace.
 
My bird of passage
lead me to her dreams
to see the world from high above
to listen to her voice.
 
Sky! (help me) to get into her heart.