Fordítások keresése

Yuri - Cuando baja la marea dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 

When the Tide Recedes

Air... In this lazy Summer afternoon
Your memory is a an old, grey picture
That fades a little more with each passing hour...
It's so difficult for me to remember your features
Only half a day after you left.
 
Air... I don't remember whether your eyes were dark figs
Or your teeth were lemon wedges;
I don't remember the way in which your eyebrows curves.
I can barely talk at all
About anything other than your scent.
 
Chorus:
The mind, when the tide recedes,
Out of sheer survival instinct,
Tries to cauterize every wound
Left behind by love, in its wake.
 
The mind, when the tide recedes,
Showing the real structure of pain,
Activates a defense mechanism
To prevent our hearts from drowning.
 
So beautiful, with your perfect Hebrew outline;
Disheveled, so full of dreams...
Your shoulders sloped and wearing these old shoes...
 
Chorus
 
(Air)
I cannot breathe!
(In this lady Summer afternoon)
I cannot describe you anymore
(Your memory is like an old, grey photograph)
That is barely distinguishable
(That fades a little more with each passing hour)
Oh, no!
 
(Air)
I try to draw
(Your features, but I can barely do it)
No matter how hard I try to do it
(It is to difficult to actually recognize)
With all the love that we gave to each other
(That you haven't left a lasting mark in me)
 
Air... Now, that the tide is receding
And this wreckage is beyond hope...
It's so sad!
 
Yuri - Cuando baja la marea az Amazon oldalán
Yuri - Cuando baja la marea megtekintése a YouTube-on
Yuri - Cuando baja la marea meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Yuri


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Cuando baja la marea dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Cuando baja la marea" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Yuri dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Wall

Hello.
Explain to the fool how love works, where to leave for,
why?
How to kill the pain, where to find me the antidote from her sweet
poison1
And stop repeating, that love is blind
I even saw her in my night dreams2
Explain, why in fantasies everything is so real
Why one deceives oneself
And kills oneself with her long nights
God, how sad
 
Explain, I beg [you], why preserve her looks
and words in memory
And there's nowhere to hide
You close [your] eyes, and there she is again, looking down, leaving
And her back is against the wall
Behind the wall of love there's a wall, bitch
Behind the wall of love there's a wall, bitch
Behind the wall of love there's a wall, bitch
Behind the wall of love there's a wall, bitch
Behind the wall of love there's a wall, a wall.
 
  • 1. In Russian, because nouns have genders, 'её' (sometimes spelled 'ее', like in the song lyrics) can mean 'her' or 'its'. Throughout the song, 'её' could be referring to love or a female lover. This double-entendre was likely intentional, but a native Russian speaker will have to correct me if I'm wrong in this assumption.
  • 2. 'Ведь' really has no direct translation to English. It's supposed to intensify a statement, carrying a meaning of 'indeed', 'isn't it?', 'after all', or 'you know'.

And what tomorrow?

Like two glasses, two looks
touch at the same moment.
And every time those two eyes
tear a piece of my heart.
 
You have him and I have her,
an oasis, tranquil and safe.
But for one night our hearts would like
to try an adventure.
 
[Chorus] 2x
'And what tomorrow,' hundreds of times
I ask my wounded heart.
And what tomorrow, after the morning,
when each of us returns to their own?
 
Like two sparks, two smiles
ignite the gunpowder in a second.
In that moment I'd give it all
so it could become a fire.
 
You have him and I have her,
an oasis, tranquil and safe.
But for one night our hearts would like
to try an adventure.
 
[Chorus] 4x
'And what tomorrow,' hundreds of times
I ask my wounded heart.
And what tomorrow, after the morning,
when each of us returns to their own?
 
Align paragraphs

Viszlát, édesem

Gyönyörű édesem, én gyönyörű aranyom!
Kicsi lányom, ó Chell!
 
Milyen szégyen...
Milyen szégyen.
Viszlát, édesem!
 
Én kicsi leányom,
Miért nem mész el messzire?
Messzire a tudománytól,
Én aranyos, apró leányom?
 
Á, pici gyönyörűségem!
Á, kis csöppségem!
Á, kis csöppségem!
Á, kislányom!
O édesem, én édesem....
 

Két Világ Ütközik

Versions: #2
Neki megadatott az egész világ
Annyira, hogy teljesen elvakította
És kellett valaki, aki megmutatja neki
Ki lehet belőle.
És ő megpróbált túlélni
Az érzelmeit kitárta a világnak
De szükségem van rá, hogy elhidd
 
Neked megvoltak az álmaid, nekem is az enyémek.
Neked megvoltak a félelmeid, én jól voltam.
Megmutattad nekem, amit nem találtam meg,
Mikor két különböző világ ütközik.
 
Ő félt mindentől, messziről figyelte a dolgokat.
Adtak neki egy szerepet, amit sosem tudott mikor kell játszania.
És ő próbált túlélni
Boldogulni egyedül is
Mindig félve a tróntól
De te erőt adtál, hogy megtaláljam az otthonom.
 
Neked megvoltak az álmaid, nekem is az enyémek.
Neked megvoltak a félelmeid, én jól voltam.
Megmutattad nekem, amit nem találtam meg,
Mikor két különböző világ ütközik.
 
Ő félt
Felkészületlen volt.
Elveszett a sötétben.
Szétesett.
Túl tudom élni,
Veled az oldalamon.
Mi rendben leszünk.
Ez történik, amikor két világ ütközik.
 
Neked megvoltak az álmaid, nekem is az enyémek.
Neked megvoltak a félelmeid, én jól voltam.
Megmutattad nekem, amit nem találtam meg,
Mikor két különböző világ ütközik.
 
Neked megvoltak az álmaid, nekem is az enyémek.
Neked megvoltak a félelmeid, én jól voltam.
Megmutattad nekem, amit nem találtam meg,
Mikor két különböző világ ütközik.
Mikor két különböző világ ütközik.