Fordítások keresése

Zhou Xuan - 疯狂世界 (fēngkuáng de shìjiè) dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Crazy World

Birds sing with all their might
Flowers stubbornly bloom
You are too cheerful, too cheerful
Too cheerful
 
Why do the birds sing
Why do the flowers bloom
You are all so strange, so strange
So strange
 
What is this thing called joy?
What is strangeness?
What is affection, what is love?
From now on, the birds will not sing
From now on, the flowers won't bloom
I don't want this crazy world
This crazy world
 
What is this thing called joy?
What is strangeness?
What is affection, what is love?
From now on, the birds will not sing
From now on, the flowers won't bloom
I don't want this crazy world
This crazy world
 
Zhou Xuan - 疯狂世界 (fēngkuáng de shìjiè) az Amazon oldalán
Zhou Xuan - 疯狂世界 (fēngkuáng de shìjiè) megtekintése a YouTube-on
Zhou Xuan - 疯狂世界 (fēngkuáng de shìjiè) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Zhou Xuan


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a 疯狂世界 (fēngkuáng de shìjiè) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "疯狂世界 (fēngkuáng de shìjiè)" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Zhou Xuan dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Szent lélek szívesen látunk itt

1. Verzió:
Semmi se ér többet
Közel se jön
Semmi sem tud versenybe szállni
Az élő Reménnyel
A jelenléted tart
 
2. Verzió:
Megízleltem, és láttam
A szeretet legédesebbikét
Amikor a szívdobogás szabad lesz
És a szégyenem érvénytelen
A jelenléted ó Uram
 
Refr.:
Szént lélek szívesen látunk itt
Gyere, áraszd el ezt a helyet, töltsd fel a légkört
A dicsőséged Istenem amire a szívünk vágyok
Hogy legyőzve legyen a jelenléted által Uram
 
Bride: Hagyd, hogy jobban tisztában legyünk a jelenléteddel
 
Align paragraphs

A star is rising

Today we're announcing it everywhere
A star is rising!
 
Much louder than the pop of a cork
A star is rising!
 
A great big fat halleluja
That was his greatest coup
Up high, we play on it
A star is rising!
 
Yes, a star is rising
True heroes are very popular
A star is rising!
 
I want to hear all of you, sing the song
A star is rising!
 
Because the strength that you need for life
It too comes from the heart
For every hero, for all the world
And look forward to it today
 
Simply look up to the sky
Everyone knows, a star is...1
Burning hot, a star is...
Brilliantly white, a star is rising!
 
Like the glow of a clear night
A star is rising!
 
And at the end he's2 made it
A star is rising!
 
Our boy enters history
Shining like the stars
A hero so pure, and how he shines
In the constellation Capricorn he holds his court
He packed a punch, won in no time
Such a coup, a star is rising!
 
True heroes are very popular
A star is rising!
A bit louder, people, sing the song
A star is rising!
 
Because the strength that you need for life
It too comes from the heart
For every hero, for all the world
And look forward to it today
Simply look up to the sky
Everyone knows, a star is...
Burning hot, a star is...
Brilliantly white, a star is rising!
 
  • 1. Literally 'a star goes' but actually part of the separable verb in the rest of the sentence 'geht auf', 'rises'.
  • 2. Or 'it' as it could mean the star itself
If you share my translations elsewhere, please link to this page/my profile and give me credit for my work. Corrections are always welcome.

Evander
Align paragraphs

I don't know love

Do not keep coming to me
I’m easily moved.
Everything in front of a thread
Our time tangled in it
I keep trying to keep my mind closed.
I’m easily weakened.
The days when I was used to being alone
Do not let it collapse now.
I lived without knowing love.
I do not deserve to have a heart like this.
I know.
Like the fate that we met without preparation
I shook and woke me.
If this is not the day like this
A completely different road elsewhere
If you met, would it be different from now?
Could I hold your hand?
I lived without knowing love.
I do not deserve to have a heart like this.
I know.
Like the fate that we met without preparation
It was you who rocked me and woke me up.
I met you without knowing love
I keep leaning toward you
I know your feelings.
I did not even know how to give it to me
Teach me all love
Teach me love
 
(poetic)

The Crowd

I see the city again in celebration and madness,
suffocating under the sun and the joy.
And I hear in the music the cries, the laughter
that break forth and rebound around me.
And lost among people who jostle me,
stunned, helpless, I remain put—
until suddenly, I turn around, he backs up
and the crowd comes to throw me into his arms.
 
Carried away by the crowd that drags us away—
sweeps us away—
crushed against one another,
we form one body.
And the effortless flow
pushes us, attached one to the other,
and leaves us both
exhausted, intoxicated, and happy.
 
Swept away the crowd that charges
and that dances
a mad farandole—
our two hands clasped together
and sometimes raised.
Our entangled bodies both fly away
and fall back —
exhausted, intoxicated, and happy.
 
And the joy splashed across his smile
pierces me and echoes deep inside of me.
But suddenly I cry out in the midst of the laughter
when the crowd pulls him out of my arms.
 
Carried away by the crowd that drags us away—
sweeps us away—
we move far away from one another.
I fight and I struggle.
But the sound of my voice
is stifled by the laughter of others
and I cry out in pain, fury, and rage
and I cry.
 
Swept away the crowd that charges
and that dances
a mad farandole—
I am carried far away.
And I clasp my fists, cursing at the crowd that steals from me
the man that it gave to me me
and that I have never found again.