Dalszöveg fordítások

Katalin Karády - Szomorú vasárnap dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Sunday is gloomy

Sunday is gloomy
My hours are slumberless
Dearest the shadows
I live with are numberless
Little white flowers
Will never awaken you
Not where the black coach
Of sorrow has taken you
Angels have no thoughts
Of ever returning you
Would they be angry
If I thought of joining you
Gloomy Sunday
Gloomy is Sunday
With shadows I spend it all
My heart and I
Have decided to end it all
Soon there'll be candles
And prayers that are said I know
Let them not weep
Let them know that I'm glad to go
Death is no dream
For in death I'm caressin' you
With the last breath of my soul
I'll be blessin' you
Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep
In the deep of my heart here
Darling, I hope
That my dream never haunted you
My heart is tellin' you
How much I wanted you
Gloomy Sunday
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Katalin Karády

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2022.12.02.

Puerto Rico

Click to see the original lyrics (English)
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico
 
Angelita, ébredj anyád most oltotta le a lámpát.
Manolo már a régi vízvezeték mellett vár.
Cipőjével kezében óvatosan leoson a lépcsőn,
Elfojtva lélegzetét, mert veszély s szerelem van a levegőben.
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico,
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico.
 
Az apád megüti, ha valaha rájön,
A Szűz könyörgése sem segít, ha hallod Manolito kiáltását,
Manolito kiáltását.
Már ott álldogál a csillagos ég alatt,
Karjaiba rohansz, nevetsz-sírsz, ahogy szorosan szorít.
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico,
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico.
 
Azt mondja, elhagy nemsoká, még könyörögsz neki, hogy maradjon.
De valahol az USA-ban akar boldogulni,
S bár távol lesz, ígéri, hogy minden nap ír neked,
Ha eljön az ideje, visszajön, és elvisz magával.
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico,
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico.
 
Apád nem szereti őt, azt mondja, nem jó,
Lop, küzd, és sosem viselkedik úgy, ahogy egy fiatalembernek kellene,
Fiatalembernek kellene.
Angelita tudja, hogy belül nem olyan rossz.
Fogja a medált, amit egy láncon hord, s a férfi tenyerébe nyomja.
Gyere és vidd el!
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico,
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico.
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico,
Aj aj aj aj aj aj Puerto Rico.
 
2022.12.02.

Kimerítesz!

Click to see the original lyrics (English)
Okos kiscsaj, mindig csak rohan,
Tűzzel s apa fegyverével játszva.
Beleszeret a lopott borba,
Vajh hol hibáztunk, bolond gyermekem?
 
Azt mondta: „Az iváshoz túl fiatal vagyok,
Zöldfülű gondolkodni.”
Ezeket mondod, s ez kimerít engem.
Túl fiatal, túl gyarló, de néha úgy érzem magam,
Mint egy régi kék farmer.
Mert kifárasztasz, kimerítesz!
 
Nos, ki vagy te, hogy ítélkezz, Miss Véletlen Feleség?
Ki volt az a zseni, aki életre keltett?
Micsoda egy álszent vagy, hogy ennyire oktalannak tartasz,
Csak a saját szememmel
Próbálom látni a világot!
 
Azt mondod: „Az iváshoz túl fiatal vagyok,
Zöldfülű gondolkodni.”
Ezeket mondod, és ez kimerít engem.
Túl fiatal, túl gyenge, de néha úgy érzem magam,
Mint egy régi kék farmer.
Mert kifárasztasz, kimerítesz!
 
Rongyos s szakadt vagyok, látod, mit csinálsz?
Csak ismerd be, hogy mindez miattad volt,
Amikor csak kora reggel jövök haza.
 
„Az iváshoz túl fiatal vagyok,
Zöldfülű gondolkodni.”
Ezeket mondod, és ez kimerít engem.
Túl fiatal, túl gyenge, de néha úgy érzem magam,
Mint egy régi kék farmer.
Mert kifárasztasz, kimerítesz!
Nem tudod, hogy kifárasztasz,
Kimerítesz!
 
2022.12.02.

I. Eposz

(Hermész)
Honnan szerezted azt a dallamot?
 
(Orpheusz)
Nem tudom
Csak eszembe jutott
Mintha végig tudtam volna
 
(Hermész)
(beszélve)
Mert tudtad
Ez egy régi dal
(énekelve)
Egy dal a szerelmről régről
Bár jó ideje már, hogy hallottam
 
(Orpheusz)
Hallottad már dallamot ezelőtt?
 
(Hermész)
Persze
 
(Orpheusz)
Mesélj még
 
(Hermész)
Emlékszel a történekre, amit egyszer elmondtam neked az istenekről?
 
(Orpheusz)
Melyikekről?
 
(Hermész)
Hádészról és Perszephonéról
Emlékszel, hogy a szerelemüktől
Működött a világ körforgása?
 
(Orpheusz)
Igen, már emlékszem
De az már régen volt
 
(Hermész)
Mégis, mondd el újra
 
(Orpheusz)
Kísértetek királya
Árnyak királya
Hádész volt az Alvilág királya
De beleszeretett egy gyönyörű hölgybe
Aki odafent sétált az édesanyja zöld mezőin
Beleszeretett Perszephonéba
Aki virágokat szedett a napfényben
És hazavitte őt, hogy a királynője legyen
Ahol a Nap sose sütött
Senkire
 
(Hermész)
Folytasd
 
(Orpheusz)
A hölgy szerette őt és a királyságuk,
De odafent nélküle egy virág se nőtt
Szóval Hádész király beleegyezett, hogy minden év felét
Odalent tölti majd vele, az ő lenti világában
De a másik felében a Nap alatt sétálhat
És a Nap cserébe kétszer olyan fényesen süt majd
Innen jönnek az évszakok
És velük a körforgás
A magvak és a sarló körforgása
És az emberek élete
És a madarak röptükben
 
(Hermész)
Azt énekelték...
 
(Orpheusz)
La la la la la la la..
 
(Hermész)
Odalent és idefent
 
(Orpheusz)
La la la la la la la...
 
(Hermész)
Összhangban és ritmusban
 
(Orpheusz)
La la la la la la la...
 
(Hermész)
Az Istenek a szerelmük dalát énekelték
 
(Orpheusz)
La la la la la la la...
 
(Hermész)
(beszélve)
És a világ velük énekelt
(énekelve) De ez már régen volt
Mielőtt erre az útra kerültünk
 
2022.12.02.

Ez az év legcsodálatosabb időszaka

Click to see the original lyrics (English)
Ez az év legcsodálatosabb időszaka.
A gyerekek csengettyűkkel,
S mindenki mondja neked: 'Légy jókedvű'
Ez az év legcsodálatosabb időszaka.
 
Ez a leg-legboldogabb évszak mind közül,
Ünnepi üdvözletekkel s meleg boldog együttléttel,
Amikor barátok hívnak.
Ez a leg-legboldogabb évszak mind közül.
 
Lesznek bulik, mit tartasz,
Sült mályvacukor,
S öröméneklés a hóban.
Ijesztő szellem-mesék,
S mesék dicsőséges
Réges-régi Karácsonyokról.
 
Ez az év legcsodálatosabb időszaka!
Sok „fagyöngyözés” lesz,
S a szívek ragyognak majd,
Ha a szerelem közel jár.
Ez az év legcsodálatosabb időszaka!
 
Lesznek bulik, mit tartasz,
Sült mályvacukor,
S öröméneklés a hóban.
Ijesztő szellem-mesék,
S mesék dicsőséges
Réges-régi Karácsonyokról.
 
Ez az év legcsodálatosabb időszaka!
Sok „fagyöngyözés” lesz,
S a szívek ragyognak majd,
Ha a szerelem közel jár.
Ez az év legcsodálatosabb,
Ez az év legcsodálatosabb,
Ez az év legcsodálatosabb időszaka!