Dalszöveg fordítások

Megaherz - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Hunting Season

Versions: #1
Endowed with magnificence
By God himself, a vamp was created
From a good family1, spoiled and clever
The gravestone for ballsy players2
She pursues the trends, she’s dangerous
Obscene, vulgar, overpowering and honest
Seductive, whorish and provocative
The slut has you well in hand
 
I’m small, my heart is pure
Don’t you wanna be my toy?
 
[chorus:]
Hunting season, it’s hunting season
So run! Run, baby, run!
 
The bitch who everyone knows by name
The hook on which your heart already hangs
 
Run, run baby, run
 
Her smile as real as her tits
Magnet for men with big cars
She pours on the charm, and makes you hot
Her love is fickle and sinfully costly
The knockout who wipes the floor with you
The snake who serves you every lie ice cold
 
The bitch who everyone knows by name
The fuse that’s gonna burn your ass
 
I’m small, my heart is pure,
Don’t you wanna be my victim?
 
[Chorus]
 
The chick who runs roughshod over you3
The blonde poison that consumes your heart
 
Hunting season, run baby, run
 
Vulgar bitch, cunning minx
In bed you’ve got your hand at the helm
Your lips, your mouth, your sex
Your spirit has bewitched me
 
Your eyes, your scent, your hair, your knowledge,
Your power, your chains, your filth, my conscience
Your quirks, my hands, your gaze
Your madness, my desire, your fucking
 
[Chorus]
 
The broad that eternally entices and calls
The prey that seeks vastness
 
Run, run baby, run!
 
The trail is fresh, ready to pounce
Schlachtfest4 in the clearing
 
Run, run baby, run!
 
  • 1. German says from a good house, but as the same implications as this English phrase, meaning someone from a rich, upper-class, well educated background
  • 2. A 'Stecher' can be used either derogatorily or congratulatorily to refer to a woman's sexual partner. Player seemed the closest equivalent. There's a unique meaning in the German that doesn't translate though - a 'Stecher' is an engraver, or someone who would inscribe a tombstone so the German implies the player is making their own grave as well
  • 3. 'mit jemanden schlitten fahren' is an idiom meaning to treat someone harshly, bully them, or be inconsiderate. Since the German involved 'driving your sled' I chose 'run roughshod over' as a somewhat similar English expression.
  • 4. When used in English, Schlachtfest is rarely translated. It literally means 'slaughter festival' and involves a pigroast.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Megaherz

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.