Dalszöveg fordítások

YONAKA - Teach Me To Fight dalszöveg fordítás


Taníts meg harcolni

Click to see the original lyrics (English)
Kisvárosi a drága, teljesen ki van akadva
Nem tetszik neki, hogy ez a kocsi passzol az ajkaimhoz
Leszarom, mit gondolsz, nem áll szándékomban lenyűgözni
Valószínűleg csak felhúzlak, próbálod kihozni magadból a legjobbat
 
Öltönyös és csizmás, de pénz az nincsen
Próbálok felnőttként viselkedni, na ez elég vicces
Kirúgtam mindenkit, így hát most jól keresek
Elég üresnek érzem magam, ez a viselkedés drága
Utazz és talán találsz
 
Tegyük ezt nyilvánossá, teregessük ki
Hanyagold a fecsegést és taníts meg harcolni
Tegyük ezt személyessé, ne vesztegesd az időmet
Tűnj az utamból, elegem van az udvariasságból
 
Középpen elakadtál, a karma fel tudja emelni az arcodat
Túl keményen próbálkozol, ja, még a végén beleőszülsz
Belépsz a terembe, mindenki ugyanúgy néz ki
Annyira unom már ezt a helyet, igen
Miért félsz a változástól, ha?
 
Túl sok fotó és túl kevés barát
Alig várva a következő trendet
Poszterek a folyosón, és a lépcsők eltömítve
Azzal ribanc képükkel
Gyere, babám, játsszunk egyet
 
Tegyük ezt nyilvánossá, teregessük ki
Hanyagold a fecsegést és taníts meg harcolni
Tegyük ezt személyessé, ne vesztegesd az időmet
Tűnj az utamból, elegem van az udvariasságból
 
És úgy tűnik, ez minden, amit látok
És úgy tűnik, ez minden, amit tudsz
Hisz tűkön ülsz, hogy megtudd
De a testem elindul megnézni
Ahogy felbukkansz az ajtómban
Mert nem ismersz mást
A testek ész nélkül menekülnek
Meglátsz minket az úton
 
Tegyük ezt nyilvánossá, teregessük ki
Hanyagold a fecsegést és taníts meg harcolni
Tegyük ezt személyessé, ne vesztegesd az időmet
Tűnj az utamból, elegem van az udvariasságból
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: YONAKA

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.