Fordítások keresése

Billie Eilish - all the good girls go to hell dalszöveg fordítás

Nyelv: 
Előadó: 
Hungarian
A A

Minden Jó Kislány A Pokolra Jut

[Bevezetés]
A Luciferem magányos
 
[1. versszak]
Itt állok, elütöm az időt
Mást nem tudok elkövetni, csak bűncselekményt
Péter vakáción van, bárki bemehet
Állatok is, itt a bizonyíték
Az aranykapu sokkal inkább úgy fest, mint egy léckerítés
Ha egyszer átjutsz rajta
A barátokat nem hívhatod meg
 
[Elő-kórus]
Dombok égnek Kaliforniában
Itt az ideje, hogy én is figyelmen kívül hagyjalak titeket
Ne mondjátok, hogy nem voltatok figyelmeztetve
 
[Kórus]
Minden jó kislány a Pokolra jut
Mert még Istennek is vannak ellenségei
És ha az özönvíz elárasztja a földet
És a menny eltűnik a láthatárról
Az Ördögöt a saját csapatában akarja tudni
 
[Elő-kórus]
Az én Luciferem magányos
 
[2. versszak]
Látom, hogy szükséged van rám
Tudod, hogy fű nélkül nem vagyok a barátod
Bilincsben sétálok be
Péter jobban is tudhatná
Az álcád szétesik
Az ember olyan bolond, miért mentjük meg?
Most megmérgezik magukat
A segítségünkért esedeznek, wow
 
[Elő-kórus]
Dombok égnek Kaliforniában
Itt az ideje, hogy én is figyelmen kívül hagyjalak titeket
Ne mondjátok, hogy nem voltatok figyelmeztetve
 
[Kórus]
Minden jó kislány a Pokolra jut
Mert még Istennek is vannak ellenségei
És ha az özönvíz elárasztja a földet
És a menny eltűnik a láthatárról
Az Ördögöt a saját csapatában akarja tudni
 
[Befejezés]
Az én Luciferem magányos
Most már nincs mit megmenteni
Az istenem jön majd nekem egyel
Most már nincs mit megmenteni
 
Billie Eilish - all the good girls go to hell az Amazon oldalán
Billie Eilish - all the good girls go to hell megtekintése a YouTube-on
Billie Eilish - all the good girls go to hell meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Billie Eilish


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a all the good girls go to hell dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "all the good girls go to hell" magyar nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Billie Eilish dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

A A

Vallomásom

Adj jelet
Dalold az ártatlanság és a
tört büszkeség szavait
Tedd tévedéssé a következményeket
 
Küldj egy jelet
Gyógyítsd meg e megtört melódiát
Mert minden éjjel
A pokolban pusztulok
 
(Kórus)
Az én uram megmutatta irgalmát
Minden elveszett léleknek
Megváltásért és békéért
imádkoztam évekig
A nyári szellőben állva
Az életet szívom magamba ismét
Egy új nap jött el
Esély - újra élni
Felejteni és felszabadulni
 
Valahogy elvesztegettem mindent
Megkötötték a hangom és a bölcsességem
Ám a lelkem
A csatamezőn virradt napvilágra
 
Vérben az igazság
Régóta várt diadal
És ma este elpusztulsz
a pokolban
 
(Kórus)
 
Valaki az
elmémben rejtőzik
Összköt minket
Ez az én vallomásom
Lelkitárs vagy ellenség
Vallásom tövise
Felszabadítja a szívem
Megoldja a nyelvem
 
Őrizz meg egy helyet nekem a mennyben
Találkozunk majd egy nap
Megleltem a megbocsátást
És mindennek az értelmét
A félelmem elszállt
Elszállt
 
(Kórus)
Felejteni és felszabadulni
 

The Ballad of Pocho Martinez

This is the story of José Fernández;
in fact, I don't know if he was Fernández or Pérez,
if he was Martínez, if he was Gómez or Sánchez
or if they called him Pepe or called him Pocho.
Anyway that's not important
let's suppose that his name was Gómez.
José Fernández had a dream once,
Pocho Martinez was a man who dreamed.
 
Pepe Gómez was always dreaming things:
once he dreamed his name was Fernández,
he also dreamed other times that
his last name was Sánchez and they called him Pocho.
But this time he dreamed something very different,
José dreamed that he himself was dreaming,
and in that dream Pocho Gómez was dreaming
that he was dreaming that he was dreaming.
 
And in that sixth dream was included
another dream in which Pepe Martínez,
a dream in which Pocho Pérez was dreaming
that he was dreaming that he was having a dream.
Needless to say that the dream Sánchez had
consisted in dreamimg that he was dreaming
that he was dreaming that he was dreaming
that dreamed that dreamed that he was dreaming.
 
And all like that, always in succession
each dream opened the door of the next;
like a mirror reflecting another mirror,
Pepe dreamed that he himself was dreaming.
Poor José, when he tried to wake up
he had many dreams on top of him;
when he woke up from the last dream
he was still dreaming in the previous ones.
 
When he woke from the second to last dream,
he still had left all the preceding dreams,
and little by little years went by,
José Sánchez was waking up from his dreams.
Pepe Fernández was waking up little by little
Pocho was waking up slowly,
and when he could scape from the first dream,
Martínez was already a very very old man.
 
That's why Pepe went to sleep again;
Don Pérez entered into a very deep sleep
and he wrapped himself in eternal blankets:
Martínez fell on the definitive dream.
Some people say that when he died,
the poor José was dreaming that he was alive.
Others say that, when he kicked the bucket,
the very naive dreamed that he was on his knees.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Align paragraphs

fool me

toady in 1810, in Connecticut, was a baby named Phineas Barnum baptized.
when grown, he founded the most famous of circuses:
the Barnum circus
the circus began as a museum of curios(rarities and monstrosities), which the masses would come to:
they would incline before a blind slave, 161 years old and had given birth to George Washington;
would kiss the hand of Napoleon Bonaparte that measured
a height of 64 centimeters; and prove that Siamese brothers Chang and Eng were indeed together, and that the three circus mermaids had authentic fish tails.
 
Barnum was the most envious man by professional politicians of all time
he brought into practice, better than anyone,his major discovery:
the people love to be fooled.
 

Cuba

[Pre-refrain]
I followed her all the way to Cuba
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio (eh)
I followed her all the way to Cuba
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
 
[Couplet 1]
Arriba, arriba gringo
What man has not dreamt of taking off her sweater
She has made out of the craftiest, the biggest of idiots
She has brought down more heads than hitmen
But she is too hot, she has too much character
It seems she has been in charge of the biggest cartels
Argh, love is blind
I did no matter what
She took my wallet and made me her keyholder
 
[Pre-refrain]
I followed her all the way to Cuba, hmmm
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
I followed her all the way to Cuba, hmmm
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
 
[Refrain]
All the way to Cuba
Cuba, Cuba, Cuba, Cuba
All the way to Cuba, Cuba
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
 
Yeah, I was not the only suitor
Drug-traffickers, it was in the morning that they got ready
And then in the evening, it was the foootballers
She made them run until she messed up their football carriers in the air
If you want to know everything, she robbed me blind
After my euros, I saw my pesos go up in smoke
Argh, love is blind
I did no matter what
She took my wallet and made me her keyholder
 
[Pre-refrain]
I followed her all the way to Cuba, hmmm
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
I followed her all the way to Cuba, hmmm
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
 
[Refrain]
All the way to Cuba
Cuba, Cuba, Cuba, Cuba
All the way to Cuba, Cuba
I ran like Di Maria, Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
 
[Bridge]
I followed her all the way to Cuba
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
I followed her all the way to Cuba
I ran like Di Maria
I used to picture us already married
Honeymoon in Rio
 
[Refrain]
All the way to Cuba
Cuba, Cuba, Cuba, Cuba
All the way to Cuba, Cuba
Cuba, Cuba
 
[Outro]
Eh pa
Mr. Jo, friend
Mr. Fall, what’s up, man?
 
LoupSolo