Fordítások keresése

Lindemann - Knebel dalszöveg fordítás

Nyelv: 
Előadó: 
Hungarian
Align paragraphs
A A

Pecek

Szeretem a napot, a pálmafákat és a tengert
Szeretem az eget nézni a felhők mögött
Szeretem a rideg holdat, ha teli és kerek
És szeretlek téged egy pecekkel a szádban
 
Szeretem a teli poharakat, az utcákat ha üresek
Szeretem az állatokat, az embereket nem annyira
Szeretem a sűrű erdőket, amikor a mező színesen virágzik
És szeretlek téged egy pecekkel a szádban
 
Az élet egyszerű, egyszerűen olyan nehéz
Olyan egyszerű lenne, ha egyszerűbb lenne
Minden sorsszerű, mindennek oka van
És annyira csendes vagy, egy pecekkel a szádban
 
Szeretem a könnyű lányokat és borokat, ha nehezek
Szeretem az anyádat, az apádat nem annyira
Nem szeretem a gyerekeket, itt elmondom
És szeretlek téged egy pecekkel a szádban
 
Szeretem a könnyeket az arcodon
Szeretem magam, nem szeretem magam
A szív eltört, a lélek olyan sérült
És te nézel engem egy pecekkel a szádban
 
Az élet szomorú, az élet nehéz
Szeretném, ha ez könnyebb lenne
A világ pörög, a föld kerek
Körülötted semmi nem pörög, ha egy pecek van a szádban
A szájban - igen!
 
Gyűlöllek
Gyűlöllek
Gyűlöllek
Gyűlöllek
 
Az élet egyszerű, egyszerűen olyan nehéz
Olyan egyszerű lenne, ha egyszerűbb lenne
Minden sorsszerű, mindennek oka van
És annyira csendes vagy, egy pecekkel a szádban
A szájban
 
Lindemann - Knebel az Amazon oldalán
Lindemann - Knebel megtekintése a YouTube-on
Lindemann - Knebel meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Lindemann


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Knebel dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Knebel" magyar nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Lindemann dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Forever Young

Snow melts, tides shift
Laughter conjures wrinkles in your face
Stars burn up and the clouds turn off
But our hearts are always beating at the same pace.
 
We live in our own world
without years and hours
No days and nights are counted here
This is only about the seconds.
 
Only with you I feel forever young
I found infinity
And time stands still
Only with you I feel forever young
Will sing old songs
And you are all I want oh oh.
 
Glass breaks and doors close
Water is drying up and the shadows are going out into the light
Fire burns and tears freeze
A rainbow turns to stone overnight.
 
We live in our own world
without years and hours
No days and nights are counted here
This is only about the seconds.
 
Only with you I feel forever young
I found infinity
And time stands still
Only with you I feel forever young
Will sing old songs
And you are all I want oh oh.
 
And we immortal in the wind with the clouds
Because we are destined for each other.
 
Only with you I feel forever young
I found infinity
And time stands still
Only with you I feel forever young
[And I] Will sing old songs
And you are everything I want oh oh oh.
 

We Are Going to Die

When that instant arrives, there will no longer be a mystery. With our feet first headed toward the cemetery, all of us dressed elegantly with a serious expression, whether you have been poor or the owner of an empire.
 
When they bury us we don't take anything with us, lying down on the same ground, because when that instant arrives, there will no longer be a mystery. With our feet first headed toward the cemetery, all of us dressed elegantly with a serious expression, whether you have been poor or the owner of an empire, nothing matters when you are imprisoned, they take us in a box to the cemetery.
 
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
 
When that instant arrives, there will no longer be a mystery. With our feet first headed toward the cemetery, all of us dressed elegantly with a serious expression, whether you have been poor or the owner of an empire.
 
When they bury us we don't take anything with us, lying down on the same ground, because when that instant arrives, there will no longer be a mystery. With our feet first headed toward the cemetery, all of us dressed elegantly with a serious expression, whether you have been poor or the owner of an empire, nothing matters when you are imprisoned, they take us in a box to the cemetery.
 
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
We are going to die (X3)
We are headed toward the cemetery.
We are going to die (X3)
 
English
Align paragraphs
A A

Muse

Your verse I'm reading: there's no rhyme
Its rhythm's uneven, fractured and bizarre...
Yes, but the spirit!
It's sparkling, beautiful, poetic!
It's life itself: from verbs' and to conjunctions' use!
 
One shall be yearning to create at once,
The rhyme and rhythm will come rushing from afar,
My poetry
Will pray to see the light, with passion, energetic...
You are a poet! But then on top of that, you are a MUSE!
 
(poetic)

The Taste of Salt

The taste of salt, the taste of the sea
that you have on your skin and your lips
when you come out of the water and lie down
next to me—close to me.
 
The taste of salt, the taste of the sea—
a slightly bitter taste of things that have been lost—
of things abandoned far away from us
where the world is different, different from here.
 
The time of the days that passes lazily
and leaves the taste of salt in your mouth.
You throw yourself in the water and let me gaze at you,
and I remain alone on the sand and in the sun.
 
Afterwards, you come back close to me and let yourself sink down
into the sand and into my arms—
and the moment I kiss you—the taste of salt—
the taste of the sea, the taste of you.
 
And the moment I kiss you—the taste of salt—
the taste of the sea, the taste of you—
of you—
of you.