Fordítások keresése

Nargiz - Nelyubov' (Нелюбовь) dalszöveg fordítás

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

Nem szerelem (Нелюбовь)

Hideg az otthon és lélegezni nehéz,
a lelkem már felmelegedni nem tud,
valaki csendesen még tűzre tesz,
én lassacskán elfelejtelek téged.
 
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
 
Ezernél többet szót mondtam már,
kerestelek, azt hiszed – ez szerelem?
Százig számolok és akarlak elengedni,
talán megbocsájtani még erőm nincs.
 
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
 
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
 
Nem leszek veled –
ez már nem szerelem.
Álmaiddal maradjál –
viszlát szerelem!
Nem leszek veled –
viszlát szerelem!
 
Viszlát szerelem!
 
Nargiz - Nelyubov' (Нелюбовь) az Amazon oldalán
Nargiz - Nelyubov' (Нелюбовь) megtekintése a YouTube-on
Nargiz - Nelyubov' (Нелюбовь) meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Nargiz


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Nelyubov' (Нелюбовь) dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Nelyubov' (Нелюбовь)" magyar nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Nargiz dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

Witches' Reel

Woman, go before, woman go on,
If you won’t go before, woman, let me
Ring-a-ring-a-counter-clockwise
Linking hands nimbly counter-clockwise
Lady’s old lady crown and queen
Around we go!
 
Woman, go before, woman go on,
If you won’t go before, woman, let me
Ring-a-ring-a-counter-clockwise
Dashing lightly counter-clockwise
Tucked-in coats and loose hair
Three times three!
 
Woman, go before, woman go on,
If you won’t go before, woman, let me
Ring-a-ring-a-counter-clockwise
Whirling, shouting counter-clockwise
Devil take the hindmost
Wherever she be!
 
Align paragraphs

Misty River

I'm looking for a path in the forest,
The secret one.1
Words (were said) but falteringly all along the line -
Like dropping pebbles in the water.2
 
Oh, misty river,3 wash the rumors4 away.5
'Cause if this love is deceitful,6
'Cause if this love is deceitful, I'll never get over it,
Oy, I'll never get over it...
 
Your eyes are sly,
So are the words of yours,
I wish I could philter7 them,
But there is no such potion (on earth).
 
Oh, misty river,3 wash the rumors4 away.5
'Cause if this love is deceitful,6
'Cause if this love is deceitful, I'll never get over it,
Oy, I'll never get over it...
 
The water is so blue,
And at the deeps it's bluer.
I'm proud, I'm strong,
But (my) love is stronger (than me).
 
Oh, misty river,3 wash the rumors4 away.5
'Cause if this love is deceitful,6
'Cause if this love is deceitful, I'll never get over it,
Oy, I'll never get over it...
Oy... Oy, I'll never get over it...
 
  • 1. The russian word 'Zavetnuyu' in this context I understand as 'hidden for others and dear to her memories, precious to her heart'.
    Here she is telling us about some hidden place in the forest where she and her beloved one have been seing each other for some length of time, so the place is precious to her heart.
  • 2. lit. 'Like pebbles (fell) to the bottom (of the river)'
  • The word 'river' in the original russian text is used in affectionate diminutive form: 'rechen'ka' instead of 'rechka'. The closest translation to english might be 'a rivulet', it means 'a small river' or 'a small stream' and actually it's right, but there is also some emotional touch to that word in russian language. It's like she is saying 'my dear river', the same way when one is adressing to their mother calling her 'mommy'.
  • gossips, the girl heard people talk about her boyfriend dating other girl
  • Lit. 'Oh, my dear river, roll over the rumors (gossips)'
  • Lit.
    Otherwise (I won't get over) this deceitful love,
    Otherwise (I won't get over) this deceitful love, I won't get over it,
    Oy, I won't get over it...
  • 7. to enchant or bewitch one with a magical beverage to make him love you

Verona

Egyes-egyedül alszol,
Te üveggel a kezedben ébredsz
Nem éneklünk szerenádot,
Mert mindketten tudjuk, hogy játszmánkat elvesztettük
 
Mindig nagyon akartalak volna téged szeretni
Mielőtt a romantika drámává változott,
Ahogyan Rómeó és Júlia egyszer régen
Mi el voltunk veszve Veronában
 
Tanulni a sérüléseidből
Erősebbé tesz téged, idővel bebizonyosodik
Nem vagyok egy magának való ember drágám,
Én tudom, nekem nem egyszerű eligazodnom rajtad
 
Mindig próbáltam elmondani az igazat
Mielőtt a romantika drámává változott
Hiszem, hogy mindig Te voltál a legjobb érzés bennem
Mielőtt elveszítettük Veronánkat
 
Mi elvesztünk
Elvesztünk az utca tömegében
Mi elvesztünk
Mint két vitorlás hajó a tengeren
Mi elvesztünk
Mert a kihunyó szerelem lángjára építkeztünk
Mi elveszítettük Veronánkat,
 
Elvesztettük, és megtaláltuk Veronánkat,
Mi el voltunk veszve Veronában
 
Vakmerő ez a fajta szerelem,
vakmerő ez a fajta szerelem,
Sohasem mondtuk, hogy sajnálom,
Sohasem mondtuk, hogy elég már,
Ez a modern nő,
Modern férfi
Eltűntek Veronában
 
Elvesztettük, és megtaláltuk Veronánkat,
Mi el voltunk veszve Veronában
 
Mi elvesztünk,
Elvesztünk az utca tömegében
Mi elvesztünk
Mint két vitorlás hajó a tengeren
Mi elvesztünk
Mert a kihunyó szerelem lángjára építkeztünk
Mi elveszítettük Veronánkat,
 
Elvesztettük, és megtaláltuk Veronánkat,
El voltunk veszve Veronában
 

Return to The Sea

Like the last page of a fairytale
That was rewritten and changed
Into tragedy and even the one that truly believed
In the story and now the dream is forever gone
Love, dreams are just castles
That were built by children on the beach, gentle
And temporary even if you don't want them to be
And even now I can't get rid of
The song that you gave me, a melody
Echoes inside of me and I feel
That I came back to that day and all
Of that was like a cage that imprisoned me and I promise
I will break free from these cables
That you've wrapped and shut me deep within
And now we're together, the love
Will light up our path, destiny had already decided
What will be with us all and if the stars
Will be gone it'll be because all of the people
Are afraid of emotions