Fordítások keresése

Rauf & Faik - Колыбельная dalszöveg fordítás

Nyelv: 
Előadó: 
Hungarian
Align paragraphs
A A

Altatódal

[Refrén 1]
Vigyél el, szeress engem.
Védd meg a leplet,
Melyet együtt szőttünk egésszé.
Vigyél el, szeress engem.
Védd meg a leplet,
Melyet együtt szőttünk egésszé.
Vigyél el, szeress engem.
Védd meg a leplet,
Melyet együtt szőttünk egésszé.
Vigyél el, szeress engem.
Védd meg a leplet,
Melyet együtt szőttünk egésszé.
 
[Verze 1]
Emlékszem arra az éjszakára,
Lehunytad szemeidet.
A nagymama ajtójára és a lépcsőházra,
Amit együtt jártunk végig
Parkok, pletykák, szerelem,
Emlékek, szerelmes dalok...
Örökre veled akarok lenni,
Emlékezz rám, kérlek!
 
[Refrén 2]
Madárdalra kísértelek haza
Az ölemben szenderedtél álomba
Nagymamám ajtaján kopogtattam,
Az egész folyosón átsétáltam veled
De te még mindig mélyen aludtál
Azt mondtad nekem: 'Ne kelj meg fel, édes'
 
[Refrén 1]
Vigyél el, szeress engem.
Védd meg a leplet,
Melyet együtt szőttünk egésszé.
Vigyél el, szeress engem.
Védd meg a leplet,
Melyet együtt szőttünk egésszé.
 
[Verze 2]
Az utcalámpák fényei átszelik az utcát
Nézz a szemembe,
És én mindent el fogok mondani neked
Eléneklek neked egy altatódalt,
Csak nézz a szemeimbe,
Hova tűnt belőlük az emberség?
 
[Refrén 2]
Madárdalra kísértelek haza
Az ölemben szenderedtél álomba
Nagymamám ajtaján kopogtattam,
Az egész folyosón átsétáltam veled
De te még mindig mélyen aludtál
Azt mondtad nekem: 'Ne kelj meg fel, édes'
 
[Outro]
 
Rauf & Faik - Колыбельная az Amazon oldalán
Rauf & Faik - Колыбельная megtekintése a YouTube-on
Rauf & Faik - Колыбельная meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rauf & Faik


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Колыбельная dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Колыбельная" magyar nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Rauf & Faik dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

There is a duckling on the lake

There was once an upset duck*
The whole day he swims on the lake
And passing-by he shouts:
Quack quack quack quack
 
He was so lonely**
Not a single duck*** after him
The water was not swirling whatsoever
Quack quack quack quack
 
And the duck was looking for
He was looking in vain
For the one he's been dreaming at
Quack quack quack quack
 
And each time he passed by us
People heard him crying
And also shouting:
Quack quack quack
 
That's not a life
Always lonely
I don't have a duck
To be my wife
And I to be her husband
 
The entire lake knew him
And he was feeling sorry for himself
But in vain
Quack quack quack
 
And the dizzy egrets
Flew away for his mercy
In a far forest
Quack quack quack
 
Only the upset duck
Remained alone on the lake
And continouosly was crying
Quack quack quack quack
 
That's not a life
Always lonely
I don't have a duck
To be my wife
And I to be her husband
 
But one day
On the lake came
A duck from a flock
Quack quack quack
 
She enjoyed herself on the lake
Even though from above
It looked for a moment empty
Quack quack quack quack
 
And immediately after
Came a duck
Which was after her quacking
Quack quack quack quack
 
And on his way to her
Happily was splashing the water
And came singing:
Quack quack quack quack
 
This is really life
I'm always happy
I've found a duck
To be my wife
And I to be her husband
 

Bridge Of The Golden Gates

From the top of the bridge of the golden gates
Do you see the answer now in all of it's fairy tale-like glory
A solution so simple, but one step from freedom
Infinite reasons to use the solution
 
Follow me my dear friend
I am omega dressed in my skin-costume
Follow my voice into the unexplainable but obvious
To the place were neither you
Nor mankind ever happened
 

The Dance of the Elves

Versions: #2
Only you can read my soul
Make me warm and make me whole
Breathe life into everything I am
Come here and be close to me
 
Only I can catch your eye
And bare my teeth1 in the kiss you're getting
And tease you until you go up in flames
Come here – I know you want to
 
Ah...
Follow me into the summer night
Ah...
Nothing is concealed tonight
 
Only I know everything you are
Make you spark, I can see that you're close
Float with we
Come here – I know you want to
 
Nobody knows
The wind is playing
The moon is looking away
And we are everything
 
  • 1. 'vise klør' literally means 'show claws' and is a common expression in Norwegian; the English equivalent is 'to show/bar one's teeth'

Hey, treacherous woman

When one loves the way I loved you
One tries to close the wound that you opened
I've come to love you again and remember you
But now I can't forget you
 
Hey, treacherous woman, even if I die
Wherever I'll be, I'll pray for your soul
 
I've come to love you again and to remember you
But now I can't forget you
You are the joy that my life once was
I walk through the night and I find nothing
 
Hey, treacherous woman, even if I die
Wherever I'll be, I'll pray for your soul
 
Hey, treacherous woman, even if I die
Wherever I'll be, I'll pray for your soul
 
When one loves the way I loved you
One tries to close the wound that you opened
I've come to love you again and remember you
But now I can't forget you
 
Hey, treacherous woman, even if I die
Wherever I'll be, I'll pray for your soul
 
Hey, treacherous woman, even if I die
Wherever I'll be, I'll pray for your soul