Fordítások keresése

Sabaton - The Red Baron dalszöveg fordítás

Nyelv: 
Előadó: 
Hungarian
Align paragraphs
A A

A Vörös Báró

Ember és gép és semmi más közötte
Egy repülő cirkusz és egy férfi Poroszországból
Az ég és a repülő, ez a férfi uralja a területét
A nyugati frontottól egészen Oroszországig.
 
Halál az égből, lőnek rád
Vörösre festve mint a vér, a magasban portyázik.
 
Katonának született, lóhátról a levegőbe
Ott ahol a legenda meg fog születni.
 
És repül
 
Magasabban, az ég királya
Túl gyorsan és túl magasan repül
Magasabban, szemet szemért
A legenda sosem fog meghalni.
 
Az első jelenetnél ő egy halálos gépezet
Véres-április van, és az árapály megfordul
Mindenki célpont, ez a gyilkolás izgalma
Egy nap alatt négy zuhant le lángoló motorral
 
Fogadd el a hírnevet, vörös repülőszázad kapitány
Szólítjuk nevén Rote Kampffliegert
 
Egy játékban a győzelemért, aki kockáztat dobja a kockát
80 szövetséges fizette meg ennek az árát
 
Magasabban!
Magasabban, az ég királya
Túl gyorsan és túl magasan repül
Magasabban, szemet szemért
A legenda sosem fog meghalni.
Magasabban!
 
Katonának született, lóhátról a levegőbe
És a legenda soha sem hal meg
 
És repül
És repül
És repül
 
Sabaton - The Red Baron az Amazon oldalán
Sabaton - The Red Baron megtekintése a YouTube-on
Sabaton - The Red Baron meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sabaton


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a The Red Baron dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "The Red Baron" magyar nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Sabaton dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

The Native Scene

Flocks of birds. A roadway ribbon.
Wattle fence that's fallen down.
From the sky in thick fog hidden
Bleary day looks with a frown.
 
Row of birch-trees, dismal no-show
Of a roadside lighting pole.
As if under weight of sorrow
Hut has rocked on ground sole.
 
Semi-light and semi-twilight, -
And you're dying to escape,
Endless sadness of your limelight
Tramples on your soul's landscape.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Align paragraphs

Sarinande

Sarinande, princess Sarinande
What with those swollen teary eyes?
 
Oh mother, oh father
There's something in the eyes
 
Oh mother, oh father
There's something in the eyes
 

Lord Arise

Arise Arise Lord
 
Let your enemies be scattered
let the righteous rejoice in you
yes, they'll be glad with joy
He is victorious.
 
Arise Arise Lord
 
Let your enemies be scattered
let the righteous rejoice in you
yes, they'll be glad with joy
He is victorious.
 
Arise Arise Lord
 
It is good to praise you, oh God,
and sing psalms oh Most High
proclaiming your Faithfulness
Day and Night I will sing...
 
I will dance in your courts
As the tree grows in the Lebanon
I will grow in the house of Adonai
and I will live there forever...
 
Roni, Roni Bat Zion
Hariu Yisrael
Simchi V'altsi B'chol Lev
Bat Yerushalayim
 
Sing Sing oh daughter of Zion
rejoice Israel
Sing and Dance with all your heart
Daughter of Jerusalem
 
Because Hashem lifted your punishment
Your enemy fled
The King of Israel, Adonai
in your midst is Powerful
 
...
 
The Lord your God in your midst
is Powerful
He will rejoice, sing for you.
For love He will hold his peace and Save You.
 

A Kísértő

'Gyere be te fiú' mondták a csontvázak kik a szekrénye ajtajában ültek
Mocskos titkok, üres emlékek, és törött szívek a padlón
Kiütöttél, lebénítottál
És magaddal rángattál egy kísértetvárosba, hol eltemettél
Nem csodálom hogy nem hallották a sikolyaim
 
A szerelem ébren volt, de meghalt álmában
És most hogy meghalt, a fejedben élek és kísértem a kibaszott álmaid
 
Senki sem fog szeretni úgy mint én, törődni mint én veled
Szóval viseld azt a skarlát betűt
Senki sem fog szeretni úgy mint én, érinteni mint én téged
Szóval sok szerencsét valami jobb találásához
 
Fuss el, te fiú, ha nem tudod eldönteni a szerelmed vérszomjas
Ravasz rendszer, bűnös dallamok, vágyakozó töltények a fegyveréből
Követik minden szavát, minden vágyát és kívánságát
Szerezz egy szeretőt, és egy ellenséget hogy végig nézd égésüket
 
Senki sem fog szeretni úgy mint én, törődni mint én veled
Szóval viseld azt a skarlát betűt
Senki sem fog szeretni úgy mint én, érinteni mint én téged
Szóval sok szerencsét valami jobb találásához
 
Talán egyszer megtalálod a szőke herceget
És majd üldözöl a szavaiddal és méreggel
Amíg a nap eljön, és a disznók repkednek
Töltsd ki az űrt cicanadrágokkal
 
Senki sem fog szeretni úgy mint én, törődni mint én veled
Szóval viseld azt a skarlát betűt
Senki sem fog szeretni úgy mint én, érinteni mint én téged
Szóval sok szerencsét valami jobb találásához
 
Senki sem fog szeretni úgy mint én, törődni mint én veled
Szóval viseld azt a skarlát betűt
Senki sem fog szeretni úgy mint én, úgy baszni mint én tettem
Szóval sok szerencsét valami jobb találásához