Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 8

2020.11.26.

Hair

Me, without hair,
am a page with no grid.
A perfume with no bottle.
A door closed without a handle.
A marble with no track.
A fisherman without his best bait.
Don Giovanni without a fling.
Me, without you, a sceptre with no king.
 
I don't want to apologise anymore
if on my head I keep wearing this type of Medusa
or forest... it's not only a sign of protest.
But it's a shelter for insects,
a nest for the birds
who love each other calmy between my thoughts and the sky.
It is the part of me that looks more like me.
 
I always live next to my hair.
Oh, I always live next to my hair.
I always live next to my hair.
Oh, I always live next to my hair.
 
I haven't come here on a motorcycle.
I didn't comb with bombs in my hand.
I didn't plug my fingers in a socket.
I didn't wash with bleach.
I'm one of those who wear
their hair long by choice,
and who don't use any tricks,
you take your wigs off.
 
I always live next to my hair... in the world,
I always live next to my hair.
I always live next to my hair... in the world,
I always live next to my hair.
 
(In the world...)
 
You, without jewellery,
are a page with no grid.
A perfume with no bottle.
A door closed without a handle.
A marble with no track.
A fisherman without his best bait.
Don Giovanni without a fling.
You, without me, a sceptre with no king.
 
(You always live next to your jewellery...)
A sceptre with no king.
(I always live next to my hair...)
A sceptre with no king.
(You always live next to your jewellery...)
A sceptre with no king.
(I always live next to my hair...)
 
But when I lose my sense and I feel like nothing,
I ask my hair to confirm my existence
and represent something for others,
something unique, alive, true and honest.
Despite this unfortunate increase of pride,
every day I live, I try
to be a man and not a bush.
 
(I always live next to my hair...)
In the world.
(I always live next to my hair...)
(You always live next to your jewellery...)
(I always live next to my hair...)
 
2020.11.24.

It Is, It Is Not

It is a rebellious passion.
A good feeling.
The glance and the idea
that never rests.
It is the life that goes on.
It is the cure of time.
The biggest possibility.
 
It is neither a bet nor revenge.
It is not the stance of those who never doubt.
It is not a victory, the applause of the world.
Of what happens, the deep sense.
 
The string of a kite,
a subtle balance.
It is not the 'what' but the 'how'
between the beginning and the end.
It is neither of many nor of few.
It's only of some.
A conquest, a necessity.
 
It is neither a mission neither a game.
It is not 'What do you care?', it is not 'Makes no difference'.
It is not convincing oneself that everything goes.
Becoming old while changing channels.
 
Listen and pay attention.
Getting drunk on love
is a fixation
and the trade I choose.
And the ink clung
to the paper on which I write
makes me worthier
and is what I live for.
 
It is not a victory, the applause of the world.
Of what happens, the deep sense.
 
It is not, it is not, it is not, it is not, it is no, it is no.
 
2020.11.23.

The Antique Shop

One can't look for an antique
shop in the great avenue.
Every purchase has its proper place
and there are some shops which are hard to find in the guide.
 
It is rare to find something special
in the shop windows of a central street.
There's a place for each thing,
although the one for wonder
is harder to discover.
The treasure is hidden under the rainbow,
'cause finding it hidden
inside your own house, though pleasant, doesn't happen.
 
One can't look for an antique
shop in the great avenue.
Every purchase has its proper place
and there are some shops which are hard to find in the guide.
 
How can one wait for the shadow in the desert
or be shocked about not finding any in the open sea.
Before leaving, we should know
if all we covet is truly that necessary for us.
So I propose, so as not to create more confusion,
that those under fifty years old
turn their televisions off right now.
 
One can't enter a shop
and then complain about whatever the price is.
If life is an open bidding
even dreams will be on sale.
 
But the days by your side,
the looks I've looked at,
the words I write,
I haven't bought those.
I've found each one
unhurriedly looking for them
'cause you've already got silver
and gold is what you wait for.
Gold is what you wait for.
 
2020.11.23.

To Put Wings On

A house of glass next to the river
or behind a spyglass at night.
Kneeling inside a confessional
or panting under the woman you love.
 
There's no better place for dreaming.
A dream is just another way of seeing.
There's no unconquerable land.
There's no better place for dreaming.
 
This way, we want elephants who put wings on.
And we want parliaments who put wings on.
And we want commanders who put wings on.
It's not too late.
We're not that old yet.
 
A school and an electoral booth.
A ballot in hand before voting.
Before a judge at a court
or escaping on a boat in the middle of the sea.
 
There's no better place for dreaming.
A dream is just another way of seeing.
There's no unconquerable land.
There's no better place for dreaming.
 
And this way, we want teachers who put wings on
as well as students who put wings on.
And we want priests who put wings on.
It's not too late.
We're not that old yet
 
To want to see elephants puttings wings on.
And to want to see rulers putting wings on.
To invite everyone to put wings on.
Wings... wings.
 
2020.11.03.

Me

Will not the ego be the only true enemy of this universe?
Will not this small pronoun certainly be the centre of every speech?
 
Will not the ego be the only true enemy of this universe?
Will not this small pronoun certainly be the centre of every speech?
No, no, no, no, no.
 
Me who wakes up early in the morning.
Me who works always all day long.
I am the one who is in my shoes.
I am the one who pays the damages every time.
I only suffer, I am only tired.
I'm only trying to calm your torment down.
Me who has never been understood by his mother.
Me who has never estimated my father.
But me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me.
 
Will not the ego be the only true enemy of this universe?
Will not this small pronoun certainly be the centre of every speech?
 
Will not the ego be the only true enemy of this universe?
Will not this small pronoun certainly be the centre of every speech?
 
You don't understand my situation.
You don't respect my condition.
You don't make an effort, you don't motivate me.
You never keep me company in any of my journeys.
I never feel satisfied.
I never feel realised.
I'm always ready to forgive.
I'm always read to give up.
But me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me.
 
Will not the ego be the only true enemy of this universe?
Will not this small pronoun certainly be the centre of every speech?
 
Will not the ego be the only true enemy of this universe?
Will not this small pronoun certainly be the centre of every speech?
No, no, no, no, no.
 
No, it is not my profession
to try to be like God
no matter how beautiful the idea is.
Yes, it's called egomania,
the new disease
of this society of the 'me'.
 
2019.04.14.

Inside

You have your obsession inside
You have your cure inside
You have rain inside the sun
You have rust and flips
 
Every wisdom, as every crowd
Its joy and its nostalgia
Those words you never find
As the ones you can't forget
 
Everything is inside
Everything you have
Everything you know
Is inside
 
Creative Commons License
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want as long as you publish it with a visible link to this page. Otherwise check the source.
2018.01.15.

Tegyünk úgy

Játszuk azt, hogy király vagyok
 
És ez itt egy pajzs, te katona vagy.
 
Játszuk azt, hogy mélyen elalszom
 
S mikor felébredek már minden elmúlt.
 
Játszuk azt, hogy jól elbújok
 
És aztán te jössz, hogy engem megkeress.
 
S ha mégsem találsz, hát nem adod fel,
 
Hisz lehet csak rossz helyen keresel.
 
S nem ijedek meg, ha eljő a vég,
 
Játszuk azt, hisz úgyis utólér.
 
Színleljük azt, hogy mindenki ki sikert elért
 
Megérdemli.
 
Tegyünk úgy mintha szuperhős lennék
 
Mintha repülve járnék és bárkit legyőznék.
 
S hogy az egy a mástól nagyon különböz,
 
De mégsem bánt, mégsem öl.
 
S tegyük fel, hogy nyomban eltűnök,
 
Ha csettintek egyet a hátam mögött,
 
Hogyha nem tetszik, nem igazságos vagy csak szimplán fáj
Az eljövendő.
 
Kérlek játszuk, hogy hazaérvén
 
Te még mindig ott ülsz a kék kanapén.
 
Kérlek játszuk, hogy csókoljuk egymást
 
És nem válunk el soha már.
 
2017.10.04.

Become Invent

It was a interstellar journey,
to the center of life,
up to evil that hurts,
the most obstinate search
of that existential good
which is to try to please
and to be able to make it on time.
 
I have been careful,
I tried to be careful.
 
Become invent, years go by
I close my eyes and take my breath
because my shoulders burn
for all the fires that
I turned on and then
and then forgot
which was not to warm up
but to get a light
to point to the horizon
to have desires
clearly written in front
Oh dear, they are twenty years
I was distracted and they went.
 
But the balance sheets and the scales leave them as well
to the nutritionists and the pages of the Sun.
Do not measure me,
do not count me.
I am an opinion,
are an unreal number.
My capital is only worth a thousand sails,
just a little wind and I take all the sea.
And to wreck.
 
But it was a interstellar journey,
to the center of life,
up to evil that hurts,
the most obstinate search
of that existential good
which is to try to please
and to be able to make it on time.
 
I have been careful,
I tried to be careful.
 
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.