Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 16

2020.11.26.

Minden így történt

Minden így történt
Mintha lehullottunk volna, lehullottunk volna
Minden így történt
Mint ahogyan az eső lehullott Nevada felett
Kimostunk mindent magunkból, ami felesleges
Eggyé váltunk egyért
 
Minden így történt
Mintha a föld a lábaink alól elfogyott volna
Minden így történt
Metszőek és könnyedek voltunk
Az emberek törékenyek, mi pedig szilárdak
Kettő ember általi egy repülés
 
Úgy akartuk ketten
Kiáltani e szavakat: 'Légy hozzám
hűséges és kitartó!'
Benned élek
Ha ezt hívják szerelemnek e földön
Tartson örökké, örökké!
 
Minden így történt
Mintha lehullottunk volna, lehullottunk volna
Tisztán, derűsen, mint két vízesés
Lefelé repültünk
Kéz a kézben hullottunk alá
Vállaid mögött szárnyak vannak
Az enyéim mögött pedig ejtőernyő
Ha szerettelek téged, nem foglak elhagyni
 
Úgy akartuk ketten
Kiáltani e szavakat: 'Légy hozzám
hűséges és kitartó!'
Benned élek
Ha ezt hívják szerelemnek e földön
Tartson örökké, örökké!
 
Csupán százévente
Teremt az ég a világra két embert, egy lélekkel
És engedi őket tisztán, szabadon szárnyalni
Szerencsések vagyunk
Szeretlek téged
 
2020.11.24.

It Really Felt As If

It really felt as if
We were falling, falling
It really felt as if
The rains above Nevada
Had washed away all nonessential in us
We have become the One for each other
 
It really felt as if
The ground was slipping form under our feet
It really felt as if
We were both sharp and soft
People are fragile, and we are the monolith
Sharing this fall
 
We were so eager
To shout out to each other:
Be faithful, strong!
I live inside you
If this is the definition of love
Please let it be eternal
 
It really felt as if
We were falling (falling, falling)
Like two clear and bright waterfalls
We were tumbling down
Holding hands
You and your wings
Me and my parachute
If I really love you, I’d never let go
 
We were so eager
To shout out to each other:
Be faithful, strong!
I live inside you
If this is the definition of love
Please let it be eternal
Eternal
 
It only happens once in hundred years
That the havens deliver two people who share one soul
And set them fly free
We are that lucky
I love you
 
2020.08.28.

Cobra

Stay at home
Don't visit her
And beware of the thunder
Beware of the dark water
She's hidden under the skin
 
The lullaby for broken lights
Is what she sings again to make you cuddle her
Smiling, she's safe now
 
Dangerous are familiar strangers
When cobra is in love, she doesn't sleep
Just remember this, my love
Just remember this, my love
 
Tender, yet dangerous look in her eyes
Too late to escape, she's dancing with daggers now
So beautiful and monstrous
 
Dangerous are familiar strangers
When cobra is in love, she doesn't sleep
Just remember this, my love
Just remember this, my love
 
Sharpening the daggers,
Her soul is devoid of mercy
Can't run, shouldn't love her
Who did she love? Who did she hate?
The dark truth was hiding in plain sight
 
Sharpening the daggers,
Her soul is devoid of mercy
Can't run, shouldn't love her
Who did she love? Who did she hate?
The dark truth was hiding in plain sight
The dark truth
 
Dangerous strangers
The cobra
Is in love
With the sun
 
Dangerous are familiar strangers
When cobra is in love, she doesn't sleep
Just remember this, my love
Just remember this, my love
 
2020.07.18.

Melody

Versions: #1
No, there's no one like you, only you
I got lost among your polarities
Are you cold
Or bottomless?
 
No there's no one like you, only you
Tell me again about the new,
The enchanted and alive
The enchanted and alive
 
The clock has stopped
There's no point since you and I
Are beyond time and movement
We are the alien life
 
I'll be listening to you night and day
I'll be keeping you away from people
I'll be your melody
 
No, there's no one like you, only you
Cosmic dreams you've dedicated to me
You're insane
You're unfamiliar
 
No, there's no one like you, only you
I'm forgetting to breathe
When you're watching me from above
 
The clock has stopped
There's no point since you and I
Are beyond time and movement
We are the alien life
 
I'll be listening to you night and day
I'll be keeping you away from people
I'll be your melody
Melody
 
We remain among the worlds
We explode into atoms
We remain among the worlds
We explode into atoms
When we're in love.
 
2020.07.18.

Abyss

Versions:
Don’t let me in
Don’t look at me
Through the prisms
Enchanted you are
In your dreams
Don’t leave me
Wide awake up in the warm spring
 
I’m afraid of you
Yet I want to be with you
Meet me every night
On the edge of the abyss
 
Remember me
I will live forever
In your thoughts
My songs you hate already
We are drowning in the eternal war
 
I’m afraid of you
Yet I want to be with you
Meet me every night
On the edge of the abyss
 
There in the fog
Just sit and talk to me
Hey, how dare you
Hold my thoughts
Hostage?
 
Don’t let me go
I will live forever
In your thoughts, in your head
 
2020.07.18.

Killer Whale

Versions: #1
Swimming like a killer whale with eyes closed
Touching the bottom barefoot
And soaring up
To fall back into waves
 
So big and so sad,
She sings of fields over horizon
Which, oh so sad, she will never know
Of cities in the rain
Of celestial temples
Of people with passionate
And beating hearts
 
Playing between nets
Washing itself with ice
Boldly touching boats
She is trading fingers
For fins today
 
So big and so sad,
She sings of fields over horizon
Which, oh so sad, she will never know
Of cities in the rain
Of celestial temples
Of people with passionate
And beating hearts
 
2020.07.01.

Cranes

Come with me in a white dance
Come
Our night wears a black veil
Throw it back, if you want
My black veil, and in the deepness
 
Cranes are flying over the sky
In the blue space
Hiding my sadness and
your despair
In my blue eyes
 
I will be the shadow
You will be a sunrise
In my walls
Mallows will bloom
Please, don't get off
Our night wears a black veil
 
And cranes are flying over the sky
In the blue space
Hiding my sadness and your despair
And there is nobody except us
And the time is stopping in this moment
And memory is coming to life, like a bird
In my blue eyes
 
2019.04.27.

Heart

Come closer to my heart
And feel, there are no offenses
I can let you go only once
Fly back to my garden
I'll be always glad to see you
But now
I can let you go only once
 
Your mountain heights
Impossible for me to cross
Fly
Maybe someday you'll remind my spring
 
Don't come back to my home
Paint your own road
But now
I can let you go only once
When I learn how to fly
We'll congratulate the stars
But now I can let you go only once
 
Your mountain heights
Impossible for me to cross
Fly
Maybe someday you'll remind my spring
 
2019.04.08.

Hurrikán

Mindig emlékezz rá,
hogy nem vagy egyedül.
Halld a hangom a távolból,
ahogyan téged hív.
 
A természet hercegnője vagyok,
pont itt táncolok,
s a lázam szétterjed.
 
Innentől kezdve, újra a szerelem lesz a hurrikán,
és nem tudom tettetni,
hogy szeretlek majd egészen a végig.
 
Hurrikán.
 
Mindig emlékkel a Barcelona szélre,
és a csókjaim erősebbek, mint a cukor és a menta.
Én vagy a természet hercegnője, ki melletted áll,
a szemeid olyanok, akár az angyaloké.
 
Innentől kezdve, újra a szerelem lesz a hurrikán,
és nem tudom tettetni,
hogy szeretlek majd egészen a végig.
 
Hurrikán.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2019.03.08.

Hello


Hello. We haven't seen each other for eternity
When these planets lay between us
When you forgot to leave your number
When I visited your mom
to live with the illusion that you're beside me.
 
Hello. We haven't seen each other for eternity
I began to forget the features of your face
I painted birthmarks on it, which were never there
You were flying to Mars and above
/while I was going down into the subway station
 
2019.01.17.

The sea

Didn't I told you, that I can't live without the sea
I run away from you to the dark slopes
I hinted to you, that there are three of us
You and the sea, my charred sails
 
I have changed, otherwise this world will not be known
And freedom is intoxicating, like first time your touch
Well, and you do not change, you are not disappearing
I'm touching the water , holding my breath
 
I'm asking myself, do I still have some feeling?
What is holding me on this cold earth,
I saw your eyes and already I know,
That you're burning the last of my ships.
 
2018.10.13.

Szabadíts meg

Egy túlélő az óceánon
vitorlázik a tutajon, az egyetlen reményén.
Nincs ötlete, nincs gondolata
hogy hol a szárazföld, hol a hazája.
 
Behunyta a szemeit és meglátta az nyaföldet,
így fohászkodott Istenhez:
 
Szabadíts meg, szabadíts fel
a múlttól
és a jövőm elveszik a bűneimben.
Mi az mit látok? Csak a könnyek amelyeket okoztam.
 
Egy túlélő az óceánon
ígéretet tett magának,
hogy él, hogy elhivatott lesz
és hogy megtalálja a biztos partot.
 
Behunyta a szemeit és meglátta az nyaföldet,
így fohászkodott Istenhez:
 
Szabadíts meg, szabadíts fel
a múlttól
és a jövőm elveszik a bűneimben.
Mi az mit látok? Csak a könnyek amelyeket okoztam.
Szabadíts meg, szabadíts!
Látom mire gondolsz,
rám, rám a könnyek óceánjában.
 
Tarts távol a bajtól,
javítsd meg a törött tükröm.
Tarts távol a mocsoktól,
nem fogok többé félni.
Az élet csak egy buborék
és én nem vagyok hős.
Nézd ahogyan a partra úszom,
mosd el a könnyeimet.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.10.23.

Îndrăgostiților ...

Hei, TU! Vrei să te strecori în zile mai bune,
Hei, TU! Vrei te strecori în zilele dragostei,
Vreau să vii așa la viață.
 
Hei, TU! Vrei să te strecori în zile mai bune,
Hei, TU! Suntem pe drum pentru a simți farmecul și uimirea.
Vreau să vii așa la viață.
 
Te vreau.
Te rog, te rog, te rog, te rog.
 
Îndrăgostiților!
Nu știi cum să fii fericit, fericit oh?
Îndrăgostiților!
Nu știi cum să fii cu adevărat liber?
Deci, urmați-mă pe mine.
 
Hei, TU! Să intrăm în noapte, simt aproape dragostea ta.
Hei, TU! Sunt aici pentru a arăta de ce există mai multă libertate decât frică.
Vreau ca acum să fii tânăr și cinstit.
 
Te vreau.
Te rog, te rog, te rog, te rog.
 
Îndrăgostiților!
Nu știi cum să fii fericit, fericit oh?
Îndrăgostiților!
Nu știi cum să fii cu adevărat liber?
Deci, urmați-mă pe mine.
 
E mai mult decât îți poți imagina
Dragostea este o relație perfectă.
Realitate, mărturisire, obsesie.
Noi mergem, mergem, mergem mai departe,
dar nu uita de ce ai venit.
Pentru a obține mai mult și mai mult
și deschide ușa persoanei pe care o așteptați.
 
Îndrăgostiților!
Nu știi cum să fii fericit, fericit oh?
Îndrăgostiților!
Nu știi cum să fii cu adevărat liber?
 
Deci, urmați-mă pe mine.
 
Dana Kósa
2017.10.13.

Szeretők

Hey te! El akarsz szökni a jobb napokhoz.
Hey te! El akarsz szökni a Szerelmes napokhoz.
Azt akarom, hogy így kelj életre.
 
Hey te! El akarsz szökni a jobb napokhoz.
Hey te! Úton vagyunk, hogy megérezzük a vonzerőt és a kábulatot.
Azt akarom, hogy így kelj életre.
 
Akarlak téged.
Kérlek, kérlek, kérlek, kérlek.
 
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek boldogok, boldogok oh?
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek igazán szabadok?
Hát kövessetek, emésszetek fel.
 
Hey te! Vessük bele magunkat az éjszakába, közel érzem a szerelmed.
Hey te! Itt vagyok, hogy megmutassam miért több a szabadság a félelemnél.
Azt akarom, hogy most szabad és tiszta légy.
 
Akarlak téged.
Kérlek, kérlek, kérlek, kérlek.
 
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek boldogok, boldogok oh?
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek igazán szabadok?
Hát kövessetek, emésszetek fel.
 
Ez több annál amit el tudsz képzelni.
A szerelemtökéletes kapcsolatot alkot.
Valódiság, vallomás, megszállottság.
Csak megyünk, megyünk, megyünk előre,
de ne felejtsd, hogy miért jöttél.
Hogy többet és többet kapj
és kinyisd az ajtót valakinek akire vársz.
 
Szeretők!
Nem tudjátok,
hogyan legyetek szabadok?
Szeretők!
Nem tudjátok,
hogyan legyetek szabadok?
 
Hát kövessetek, emésszetek fel.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.08.03.

The cranes

Stand with me in a white dance
Stand
Black colour- it's my veil
Do know, I'll give you a chance
To look under my veil
 
There the cranes are flying into a blue distance
And they know,
Where is my and where is your sadness
In my blue eyes
 
I'll be a shadow
You be dawn
In my walls the mallows will blossom
Do know, my memory alive
Like veil, our black nights
 
And the cranes are flying into a blue distance
And they know,
Where is my and where is your sadness
And there is no one but us
At this minutes the time stops
And that memory lives like a bird
In my blue eyes
 
2017.07.27.

Tökéletesség

A tökéletesség egy hazugság.
A szépség az amit keresünk
és amit felfedezünk.
A tökéletesség egy hazugság.
Csak villogó fények
és könnyek, melyek túlcsordulnak.
 
A tökéletesség egy hazugság.
Gyönyörű és hibátlan.
Paranoiás.
A tökéletesség egy hazugság.
A természet az, amit mind elkerülünk.
 
Mi vagyunk azok akik tudják az igazat.
Mi vagyunk azok akik magukba néznek.
Mi vagyunk azok akik kimondják az igazat.
És ez több mint ami ellen harcolni tudnak.
 
Minden nap elmondják nekünk
hogy mi az ami jó, és mi az ami nem.
Ki az áldozat?
Kinek kell lennie?
Kivel harcolni?
 
Minden nap elmondják nekünk
hogy mi az ami jó, és mi az ami nem.
Ki az áldozat?
Kinek kell lennie?
Kivel harcolni?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.