Fordítások keresése

Dafydd Iwan - Yma o Hyd dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
A A

Still Here

You don't remember Macsen,1
nobody knows him.
One thousand and six hundred years,
a time too long to remember.
When Magnus Maximus2 left Wales,
in the year 383,
leaving us a whole nation,
and today - look at us!
 
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here.
 
Let the wind blow from the East,3
let the storm roar from the sea,
let the lightning split the heavens,
and the thunder shout 'encore!'
Let the tears of the faint-hearted flow,
and the servile lick the floor.
Despite the blackness around us,
we are ready for the breaking of the dawn!
 
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here.
 
We remember that Macsen the Emperor
left our country in one whole piece.
And we shall shout before the nations,
'We'll be here until Judgement Day!'
Despite every Dic Siôn Dafydd,4
despite old Maggie5 and her crew,
we'll be here until the end of time,
and the Welsh language will be alive!
 
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything.
We are still here,
we are still here,
in spite of everyone and everything,
in spite of everyone and everything...
 
  • 1. The Welsh name for Magnus Maximus, Macsen Wledig. See below.
  • 2. Welsh emperor of the Western Roman Empire, 383-388.
  • 3. Referring to the Anglo-Saxon settlements east of Welsh territory.
  • 4. A character in a poem of the Welsh satirical poet Jac Glan-y-gors.
  • 5. Margaret Thatcher, prime minister of the United Kingdom, 1979-1990.
Dafydd Iwan - Yma o Hyd az Amazon oldalán
Dafydd Iwan - Yma o Hyd megtekintése a YouTube-on
Dafydd Iwan - Yma o Hyd meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Dafydd Iwan


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Yma o Hyd dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Yma o Hyd" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Dafydd Iwan dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Nem vagy a barátom

Még egy tégla vörös szoba, még egy aszfalt szürke város,
Még egy félreírt banda égeti le a saját házát
Még egy koporsó dallam, hogy megtöltse a temetés napját
Még egy támasz, egy kis narancssárga a purgatórium szürke felett
 
Még egy tövises mező, hogy elszórjunk magokat, amikből nem lesz gyümölcs
Még egy dal, ami túl sokáig szól. Isten tudja, hogy senkinek sincs szüksége
Még több félrevezetett szellemre, még több átlátszó kézre,
Hogy egy nikkeldarabot dobjon a kosarunkba miközben mi a lázadó táncunkat járjuk
 
Még egy égő ég alatt, a kifestett ajkunk mögött,
Katatón mosoly mögött elrejtett, bokán mart hajók félelmében
Dobd a kőalapzatodat a feledékeny tengerbe,
Védelemért a papír vékony tökéletességtől, amit te rám terveztél
 
Amikor ez az ismétlés befejeződik az ablak árnyékai mögött,
Egy félig öntudatlan bánat alszik az ágyban, amit csináltam
Abban a legzaklatottabb ágyban, a bűnök eredetében
És te azt mondod, ez az, amit kapok, amikor hagyom a nagyravágyást újra nyerni
 
Utálnám, ha le kéne mondanom rólad, úgyhogy csak hagyom a vizet emelkedni
És megfojtom a tompa tükörképemet a naiv elvárásokban a szemeidben
Vissza egy szerep legjelentéktelenebb részében, ahol a legszabadabbnak éreztem magam,
Egy mészáros szívem volt és senki sem hitte, hogy ismernek engem
 
Szóval mielőtt az ezred folytatódik, mielőtt a rettegett nap feltűnik,
A sofőröm vár, szóval tisztázzunk egy dolgot,
Egy megvilágított formát látsz, én egy póló mintáját látom,
Én nem vagyok a megmentőd és te nem vagy a barátom
 
Align paragraphs

Arabs on paper

is this our Jerusalem
that they announced as the capital of the enemies
or is it another Jerusalem
just the same name
 
you, Arabs on paper
we need a microscope
to see your Arab spirit
 
you, Arabs on paper
did you announce in her funeral
your innocence?
 
You're free to use any of my translations. Please refer to the link every time you do so.
Cheers
------------------------------------------------------------------------------------
لك الحرية في استخدام ترجماتي كيفما شئت مكان طالما وضعت الرابط لها
Align paragraphs

Coin

Other than sunshine, nothing else can envelop the world.
Other than rain, nothing else can paint rainbows.
Other than snow, nothing else can cover the earth in white.
Other than the wind, nothing else can blow the trees’ leaves.
 
Have you ever looked at the frustration in your own eyes?
Have you ever listened to your crying voice penetrating through your heartstrings?
Have you ever felt your heart wilt like flowers?
Have you ever experienced how helpless life is?
 
Other than you, nothing else can make me yearn.
Other than sadness, nothing else can be worth forgetting.
Other than leniency, nothing else can make you [feel] released.
Other than love, nothing else can change life.
 
Have you ever saw the simple destiny line on your hand?
Have you ever listened to your own shout after being discarded?
Have you ever felt that maybe, you’re only able to turn a blind eye forever?
Have you ever thrown a coin to choose between right and wrong?
 
Align paragraphs
(poetic)

Love Me

Love me, my love, love me.
Hear my prayer, you who mean everything to me.
Hold me gently in your arms.
Do not leave me alone—you do not have the right.
Without you I am nothing but a lonely child—
nothing but a lost child forgotten on this earth.
 
Love me, I need you so much.
My life is futile if you do not love me.
 
Do not let us waste time making promises to one another.
Kiss me, kiss me, and keep me safe close to you.
 
Love me, my love, love me.
It makes sense to be in love because we are made just for that.
Hold me, hold me in your arms.
I do not even want to know where you will lead me—
but there you will teach me how good it is to live
these moments of delirium where the heart is set free.
 
Love me, my love, love me—
and if you are nothing but a dream, do not awaken me.