Fordítások keresése

Plastic Bertrand - Ça plane pour moi dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
English
A A

Ca Plane Por Moi

Versions: #3
(Yam! Bam!)
(My cat 'Splash')
rests on my bed
has eaten her language
By drinking (tronc=trunk but this could be a sound, too) my whisky
concerning me
slept little, exhausted, teased
I have had to sleep in the gutter
Where I've had a flash
Hou! Hou! Hou! Hou!
In four colours
 
Come on!
One morning
A darling (oruppy) came toward me
Doll (or: female) from cellophane
chinese hair
a patch
A snout of wood
has drunken my beer
In a big glass
of caoutchouc
Hou! Hou! Hou! Hou!
Like an Indian in his iglu
 
It slides for me
It slides for me
It slides for me me me me me
It slides for me
Hou! Hou! Hou! Hou!
It slides for me
 
Come on! The girl
what a foot!
What a vibration!
Of sending itself
To the floor mat
Rasped, ruined, exhausted, satisfied
'You are the king of the divan!'
That's what she said to me while passing by
Hou! Hou! Hou! Hou!
I am the King of the divan
 
It slides for me
It slides for me
It slides for me me me me me
It slides for me
Hou! Hou! Hou! Hou!
It slides for me
 
Come on!
Get busy
alarm yourself
Don't touch my planet
It's not today
That the sky falls on my head
And that I will miss the alcohol
Hou! Hou! Hou! Hou!
It slides for me
 
Come on! My girl
has streched herself
has closed herself
Finally it's enough of hiding everything
the sink, the bar leave me alone
like a big idiot
Hou! Hou! Hou! Hou!
The foot in the plate
 
Plastic Bertrand - Ça plane pour moi az Amazon oldalán
Plastic Bertrand - Ça plane pour moi megtekintése a YouTube-on
Plastic Bertrand - Ça plane pour moi meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Plastic Bertrand


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Ça plane pour moi dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Ça plane pour moi" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Plastic Bertrand dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Vietnamese translation

Nỗi Buồn Mùa Hạ

Hãy trao em một hụ hôn nồng cháy trước khi anh ra đi
Nỗi buồn mùa hạ ơi
Em chỉ muốn anh biết rằng
Rằng, anh yêu, anh là người tuyệt nhất
 
Vận lên chiếc váy đỏ, em đi vào màn đêm
Nhảy múa trong bóng tối cùng ánh trăng mờ ảo
Cuốn mái tóc lên thật to, như một nữ hoàng sắc đẹp
Cởi giày ra, em như được hồi sinh
 
Ôi, trời ơi, em cảm thấy nó ở mọi nơi
Đường dây điện chằng chéo như mạng nhện
Anh yêu, em đang rực cháy, em cảm thấy nó ở mọi nơi
Chẳng còn gì có thể làm em sợ hãi được nữa
 
Hãy trao em một hụ hôn nồng cháy trước khi anh ra đi
Nỗi buồn mùa hạ ơi
Em chỉ muốn anh biết rằng
Rằng, anh yêu, anh là người tuyệt nhất
 
Em có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Oh, oh-o, o-o-oh
 
Em cảm thấy thật rạo rực, đêm nay
Chạy xe dọc bờ biển, khoảng 99 cây/ giờ
Có người tình xấu xa ở bên thiên đường của em
Nếu có phải chết, em biết rằng em sẽ chết một cách hạnh phúc vào đêm nay
 
Ôi, trời ơi, em cảm thấy nó ở mọi nơi
Đường dây điện chằng chéo như mạng nhện
Anh yêu, em đang rực cháy, em cảm thấy nó ở mọi nơi
Chẳng còn gì có thể làm em sợ hãi được nữa
 
Hãy trao em một hụ hôn nồng cháy trước khi anh ra đi
Nỗi buồn mùa hạ ơi
Em chỉ muốn anh biết rằng
Rằng, anh yêu, anh là người tuyệt nhất
 
Em có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Oh, oh-o, o-o-oh
 
Em nghĩ rằng em sẽ nhớ anh đến vĩnh hằng
Như những vì tinh tú nhớ thương mặt trời trên bầu trời buổi sớm mai
Trễ còn hơn không
Kể cả khi anh đi rồi, em vẫn sẽ chạy, chạy
 
Em có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Oh, oh-o, o-o-oh
 
Hãy trao em một hụ hôn nồng cháy trước khi anh ra đi
Nỗi buồn mùa hạ ơi
Em chỉ muốn anh biết rằng
Rằng, anh yêu, anh là người tuyệt nhất
 
Em có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Có một nỗi buồn, một nỗi buồn mùa hạ
Oh, oh-o, o-o-oh
 
Align paragraphs

Tamara

Tamara, Tamara
Take a look behind
Tamara, Tamara
I'm burning day by day
 
When the red roses blossom
When my love overflows from heart
I remember your look
When each days end, mornings set
 
Tamara, Tamara
Take a look behind
Tamara, Tamara
I'm burning day by day
 
Winds move your hair
Bad persons backbite you
I've finally found you by asking
How much far your home away?
 
Tamara, Tamara
Take a look behind
Tamara, Tamara
I'm burning day by day
 

Any other story

In the usual state of the urge to survive
balancing on a wire, the end is never to fall
I devote to duty my most intense energy
to gift apparent dominion to those on the top[1]
 
Knowledge can't be corrupted if it sees
plots and lies
uncomfortable ways out
 
'I won't stop
in the flow of events that
mark my story like many others
I will reinvent
searching every corner
for new rules'
 
Trained to believe that a right[2] way exists
Watch out for sin, forgiveness is out of reach!
Kidnapped by a book that has someone else's lives, comments and faces
I will share my mood while I observe others
 
Now emptiness is not
a snippet of ranzy
but reflection that yields
dormant urge to live
Escaping nameless conformity
to avoid the assault of age
If I'll be overwhelmed
by hesitation and anxiety
I know I will start over
from my usual plot
 
'I won't stop
in the flow of events that
mark my story like many others
I will reinvent
searching every corner
for new rules'
 

Impossible

Everything that was impossible became possible.
Other than this one thing of meeting with you.
I went back thinking of this.
That in your heart, is there someone else?
 
Everything that was impossible became possible.
Other than this one thing of meeting with you.
I went back thinking of this.
That in your heart, is there someone else?
 
The path I found.
It lead to your home.
And finally?
There was nothing but your face.
Of nothing less than what I wanted.
 
All my friends said
that I will never find people of dreams.
Why does are heart agree?
Other than you, I thought nothing else.
 
I went back thinking of this.
That in your heart, is there someone else?
That in your heart, is there someone else?