Fordítások keresése

Rocío Dúrcal - Amor eterno dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 

Eternal Love

Versions: #5
You're the sadness in my eyes
That cry in silence for your love
I see myself in the mirror and I see my face
And all the time I've suffered because of your goodbye
 
I force my thoughts to forget you
Because I'm always thinking about yesterdays
I prefer to be sleeping than awake
As it hurts so much that you're not here
 
(Chorus)
Oh, I would like so much for you to live
That your little eyes would have never closed
And be looking at them
Eternal love, and unforgettable
Sooner or later I'll be with you
To keep loving each other
 
I've suffered so much because of your absence
That since that day until today, I'm not happy
And even if my conscience is calm
I know I could have done more for you
 
I'm living such dark loneliness
The same loneliness as your grave
You are the love of which I have
The saddest memory of Acapulco
 
(Chorus)
Oh, I would like so much for you to live
That your little eyes would have never closed
And be looking at them
Eternal love, and unforgettable
Sooner or later I'll be with you
To keep loving each other
 
Rocío Dúrcal - Amor eterno az Amazon oldalán
Rocío Dúrcal - Amor eterno megtekintése a YouTube-on
Rocío Dúrcal - Amor eterno meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Rocío Dúrcal


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Amor eterno dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Amor eterno" angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Rocío Dúrcal dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Heart

Until now, the ideals and aspirations drawn onto my mind
had mostly been buried beneath unrealized dreams
 
They will not break, and there's no way I'll replace them with others;
that's why they echo in the depths of my chest right now
 
I'll sing, sing, sing - it's okay if I lose my voice
 
Until now, the ideals and aspirations I'd built up
had been disappearing between new dreams
 
I won't replace it with anything, and I don't want it to change either -
this heart of mine will reach even the limits of the stars!
 
I'll sing, sing, sing - it's okay is nobody will listen
I'll sing, sing, sing - it's okay if my voice disappears without a trace
 
I'll sing, sing, sing...
 
I hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with love and care, so it'd be great if you credited me whenever you repost them somewhere else!

Urgent

With my pain
I cause pain, I wander around
There is no sentence of affection for me
All look at me with contempt and resentment
 
My heart
is tired, very tired of suffering
I have often heard it repeatedly
These words that fill me with pain
 
Urgent
A person lulling`* me in his arms
To whom I relate my successes and failures
Who comforts me and removes me from suffering
 
Urgent
who wakes me up with a kiss of love
who gives me the love that was denied to me
Because also I have the right to live
 
Urgent
A person lulling me in his arms
To whom I relate my successes and failures
Who comforts me and removes me from suffering
 
Urgent
A person lulling me in his arms
To whom I relate my successes and failures
Who comforts me and removes me from suffering
 
Urgent
who wakes me up with a kiss of love
who gives me the love that was denied to me
Because also I have the right to live
 
Align paragraphs

My・Self

Writing about myself is unexpectedly difficult
Before my thoughts are sent to my fingers I freely edit them to be neat
 
Talking about myself isn't one of my strong points
If I complain, I'll worry others around me
Always lying and covering-up, desperately keeping up with appearances
 
Smile and clap your hands You can smile and sing
Bye-bye to that pitiful me Bye-bye to that cowardly me
Step by step, little by little, I'm regaining myself
Smile and clap your hands Smile and go on with simplicity
Waking up from that old me Welcoming a new me
I am here, right now
 
I don't want to tell anyone this secret within me
But as long as it's you, I'm starting to think
I could open up This arrogant attitude
Is an act Please secretly listen
 
Smile and clap your hands You can smile and sing
Bye-bye to that pitiful me Bye-bye to that cowardly me
Step by step, little by little, I'm regaining myself
Smile and clap your hands Smile and go on with simplicity
Waking up from that old me Welcoming a new me
I am here, right now
 
Who decides what 'happiness' is? I will decide on my own happiness
Look up and see See? The world is so wonderful
Hey, it has started Do you get it? Are you Listening?
This is my sound This is my song
 
Smile and clap your hands You can smile and sing
Bye-bye to that pitiful me Bye-bye to that cowardly me
Step by step, little by little, I'm regaining myself
Smile and clap your hands Smile and go on with simplicity
Waking up from that old me Welcoming a new me
I am here, right now
I am here, right now
 
This is My opening song
 

Szeretni valakit ...

Létezik egy fény,
egy bizonyos fajta fény,
ami soha nem ragyogott rám.
Szeretném az életem
veled élni le,
veled élni le.
 
Létezik egy módja,
mindenki azt mondja,
ahogyan megvalósíthatunk bármit.
De mi értelme lenne,
ha nem vagy az enyém,
nem vagy az enyém.
 
- énekkar
Kicsim, fogalmad sincs milyen.
Kicsim fogalmad sincs milyen.
Szeretni valakit.
Szeretni valakit,
ahogyan én szeretlek téged.
 
Képzeletemben
újra látom arcodat.
Ismerős nekem ez a lelkiállapot.
Te nem lehetsz ennyire vak
és, hogy én vak vagyok,
oly nagyon vak.
 
Férfi vagyok,
hát nem látod mi vagyok?
Érted élek minden lélegzettemmel.
De mi a haszna az egésznek,
ha nem vagy az enyém,
nem vagy az enyém.
 
Kicsim, fogalmad sincs milyen.
Kicsim fogalmad sincs milyen,
szeretni valakit.
Szeretni valakit,
ahogyan én szeretlek téged.
 
Ó nem, fogalmad sincs milyen.
Kicsim fogalmad sincs milyen,
szeretni valakit.
Szeretni valakit,
ahogyan én szeretlek téged.
 
Nem, nem, nem, nem, nem, fogalmad sincs milyen.
Fogalmad sincs milyen,
fogalmad sincs milyen
szeretni valakit.
 
Dana Kósa