Fordítások keresése

THE IDOLS - Ένα κορίτσι μου'χε πεί |Éna korítsi mou 'he pei dalszöveg fordítás angol nyelvre

Nyelv: 
Előadó: 
Align paragraphs

A girl once told me

A girl once told me
That never in my life
Would I do something
Because I have no heart
A girl once told me
I'd disappear like lightning
As soon as an obstacle appears
In my life's path
 
She told me I'll be like a shadow
Running to find
A little bit of sky and sun
And my only companion will be
A fear in the heart
That will never go away
 
She told me
I'll look for her
When I remember
What she had once told me
They won't fade away, she'd said
It will be late but perhaps
I'd be able to understand it
 
That I'll live without love
In a world that I hate
With loneliness for company
Where's that girl now
To give her whatever I can
And whatever's left in my heart
 
THE IDOLS - Ένα κορίτσι μου'χε πεί |Éna korítsi mou 'he pei  az Amazon oldalán
THE IDOLS - Ένα κορίτσι μου'χε πεί |Éna korítsi mou 'he pei  megtekintése a YouTube-on
THE IDOLS - Ένα κορίτσι μου'χε πεί |Éna korítsi mou 'he pei  meghallgatása a Soundcloud oldalán

Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: THE IDOLS


A jobb oldalsávon található népszerű ikonok segítségével megnézheted, meghallgathatod vagy akár online meg is vásárolhatod a Ένα κορίτσι μου'χε πεί |Éna korítsi mou 'he pei dalszöveg fordításhoz tartozó zeneszámot.


Az oldalon található "Ένα κορίτσι μου'χε πεί |Éna korítsi mou 'he pei " angol nyelvű zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
THE IDOLS dalszövegeinek tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.



További dalszöveg fordítások

Align paragraphs

The most beautiful land

The most beautiful land, you already know
It's called the Soviet Union
And I come from it
I'm called Natascha
 
Here are great rivers and mountains and much forest
Where palm trees grow it's hot, it's cold on the Ice Sea
Here is a capital city with underground trains
People look at every station like at a castle made of gold and marble
 
We have so big candies and awesome waffle ice cream
Also apples as big as pumpkins, as everybody knows
We also have a Spasski-tower with a red star
Which glows even in the night and everyone likes it
 
The most beautiful land, you already know
It's called the Soviet Union
And I come from it
I'm called Natascha
 
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want as long as you put a visible link to this page. Otherwise check the source.

Having met you

When the sunrise shone
and I awoke from my dreams,
I silently wished
you were here
 
Rubbing my tired eyes,
I started toasting some bread
and brewing two cups of coffee
with a nice aroma
 
You make monotonous days
become bustling with color
This love has
started to shine
The closest station to you,
that route,
and even that place's name -
all those words I love so much
only serve to
increase my happiness
 
I'm glad to have met you...
So glad...
 
When I closed my house's door
under the starry sky,
I wished you were
right in front of me if possible
 
You must be thinking
the same thing, aren't you?
If that's true,
I'd like it if you told me so
when you come back from time to time
 
When you whisper
the usual phrases to me,
I become captivated
by this love's magic
 
The changes in your look,
your quirks,
and even your tastes -
all those things
make you the same color
as my happiness
 
I'm glad we ran across each other
I'm glad we ran across each other
How in the world
could I express
the joy I feel?
If we stay together,
If we stay together,
This future in front of us
will become radiant
 
When you're beside me
in ordinary days,
they shine
with this love's magic
 
The closest station to you,
that route,
and even that place's name -
all those words I love so much
only keep on increasing
Your gestures
and way of talking
suddenly come to my mind
and, unknowingly,
I've come to imitate them
 
As if its appearance changed,
the world shifts and fills up with love
 
I'm glad to have met you...
So glad...
 
Hope this was helpful! Any corrections are deeply appreciated.
-Rezz

Űr és az Erdő

Az öngyilkosság a véremben van, mindig is benne volt
És már nem párolog el a napon többé
 
És ezen a világon nincs helye
Egy elmének vagy egy gondolatnak
Nem, nincs
Nos, ezt mondták régebben
 
Az űr és az erdő még mindig tudja, ki vagyok
És tudom, hogy nem tartoznak nekem semmivel
Nem, azután, amit tettem
 
Felveszem a sugárzás elleni ruhámat és elillanok
Menekülök az elől, amivé lettem
 
És ez az élet olyan, mint az öngyilkosság
Egy csomó különböző tempót vesz fel
És tudom, hogy nem tartoznak nekem semmivel
Nem, azután, amit tettem
 
Egy késő hétfői éjszakán, a szőlőkertben vagyok
A bokrok körüli bökdösődés erősíti a basszust
Arra az időre gondolva, mikor lassúztam
És elvesztettem az irányítást
Woo!
 
Nos, fasza vagyok, szóval mondd, mit gondolsz rólam
Nem fogok sírni, mert nem érdekel
Nos, fasza vagyok, szóval mondd, mit gondolsz rólam
Nem fogok sírni, mert...
 
Nem tettem semmit, semmit
Oh, bármit megbocsátanak
Mint ahogy nem állítalak meg, mikor eltöröd a kezemet
És kivágsz, kivágsz
Szóval beleférek a laptopodba
 
Nem tettem semmit
 

Always love

We don't always have what to love,
And we shed tears by desiring to love too much.
We think we're sincere, we think we've found
The only being that can not be remplaced.
We don't always have what to love,
And we shed tears by desiring to love too much.
One day we wake up and it's not quite
The same sunbeam that enhanced us (before).
 
We miss the time when we could love,
We miss the time when the heart got carried away
Only a few memories remain,
Shabby memories we're trying to hold back
 
But I, I have in my heart always what to love.
I'll always have enough tears to cry.
I'll always have enough laughs to erase
Sad memories, clung to the past.
But I, I have in my heart always what to love.
I'll always have enough tears to cry,
I want to love forever, I want to suffer endelessly*
 
If I can't love anymore, I like better dying.
But I, I have in my heart always what to love,
To love... To love...