Dalszöveg fordítások

Delilah Bon - I Wish A Bitch Would dalszöveg fordítás


Bárcsak egy ribanc tenné


Click to see the original lyrics (English)
[Kórus] Bárcsak egy ribanc tenné, amikor az utcán sétálok
Bárcsak egy ribanc tenné, csak hogy egy kis megnyugvást találjak
Ne bízz a férfiakban, ne bízz a rendőrségben
Bárcsak egy ribanc tenné
Bárcsak egy ribanc tenné, amikor az utcán sétálok
Bárcsak egy ribanc tenné, csak hogy egy kis megnyugvást találjak
Ne bízz a férfiakban, ne bízz a rendőrségben
Bárcsak egy ribanc tenné
 
[Első rész] Ma felébredtem kívánva, bár ne akarnám betörni senkinek se az arcát
Elolvastam a híreket, még egy sztori egy megerőszakolt és megölt lányról
Egy rendőr volt
Családos
Nem ismerte a lányt (nem ismerte, nem ismerte, nem ismerte)
Felkavaró gondolatok rohannak át az agyamon
Amikor egyedül vagyok kint, kezeim az oldalam mellett
És nem tudok nem arra gondolni, hogy egy napon
Az én testem lesz az, amit megtalálnak
De a nagyobbik részem csak harcolni akar
A nagyobbik részem beteg és fáradt
Egy részem csak csak ki akarja engedni azt a kurva haragom és hagyni, hogy megkapja
Ribi, nem a mostani alkalommal, nem a te utad szerint lesz
Könyöröghetsz nekem, hogy játsszak, játsszam a játékaidat
Amikor én vagyok az, aki üvölti, hogy 'Ne!'
Amikor én vagyok az, aki üvölti, hogy 'Kérlek!'
Térde kényszerítettem
A szerepek megfordítva, nézz rám
Hát nem vagyok édes?
 
[Második rész] Én vagyok a mámor, a fogva tartód
Letépem az összes végtagját ennek a gyermek molesztálónak
Bennem vannak a sikolyai az összes már felnőttnek, kiket te basztál össze
Akik nem tudnak esténként aludni a gyermekkori rémképeik miatt
Az ártatlanság, amit elraboltál
És baszki, nem fogom hagyni, hogy megúszd
Az igazságszolgáltatás talán megbukott
De ma éjszaka vörösre fogom festeni ezt a várost azokért, akiket te elvettél
Jól belenézek az arcodba, látod ezt a csajszit?
Mond ki a nevét, mond ki a nevét, mond ki a nevét, mond ki a nevét
 
[Kórus] Bárcsak egy ribanc tenné, amikor az utcán sétálok
Bárcsak egy ribanc tenné, csak hogy egy kis megnyugvást találjak
Ne bízz a férfiakban, ne bízz a rendőrségben
Bárcsak egy ribanc tenné
Bárcsak egy ribanc tenné, amikor az utcán sétálok
Bárcsak egy ribanc tenné, csak hogy egy kis megnyugvást találjak
Ne bízz a férfiakban, ne bízz a rendőrségben
Bárcsak egy ribanc tenné
 
[Harmadik rész] Döglött akta döglött akta után, azok a hullák a föld alatt
Hogy érzel afelől, hogy elfedted?
Tudva, hogy soha nem találják meg?
Hogy alszol? Hogy eszel?
Hogy élsz ilyen belső nyugalomban?
Hogy ülsz le a feleségeddel és gyerekeiddel
És csak viselkedsz továbbra is ilyen normálisan?
Nem találtak elég bizonyítékot a helyszínen?
Szóval akkor hogyan, hogyan bízzunk meg a rendőrségben?
Hogy megyünk el valahova egymagunk és érezzük magunkat biztonságban?
Mert én nem teszem
Szóval ők csak a lányokat fogjak hibáztatni a ruhájuk miatt
De mit jelent ez egyáltalán?
Tizenegy éves volt, csak egy gyerek
Egy kapucnis felsőt és farmert viselve
A körforgás megismétlődik
Érzem a dühöt a bensőmben, érzem a dühöt a bensőmben
Én vagyok a démon
Meg akarom őket fizettetni, ki akarom őket véreztetni
Mert ők nem érzik ezt a traumát
(traumát, traumát, traumát, traumát, traumát)
 
[Negyedik rész] Gonosz kis predátor, a neved nincs rajta egy regiszeteren sem
A rendszer cserben hagyta azt a kisfiút
De én itt vagyok, hogy megszabadítsam őt a démonaitól
Az ágy alatt, az ágy alatt
Ez mind csak a fejében van
Félt
Annyira meg volt ijedve
Soha többet
Soha-de-soha többet, soha többet
Soha többet, soha többet
Soha-de-soha többet, soha többet
Soha többet, soha többet
Soha-de-soha többet, soha többet
Soha többet, soha többet
Soha-de-soha többet, soha többet
Soha többet, soha töb—
 
[Kórus] Bárcsak egy ribanc tenné, amikor az utcán sétálok
Bárcsak egy ribanc tenné, csak hogy egy kis megnyugvást találjak
Ne bízz a férfiakban, ne bízz a rendőrségben
Bárcsak egy ribanc tenné (Soha többet, soha többet)
Bárcsak egy ribanc tenné, amikor az utcán sétálok
Bárcsak egy ribanc tenné, csak hogy egy kis megnyugvást találjak
Ne bízz a férfiakban, ne bízz a rendőrségben
Bárcsak egy ribanc tenné (Soha többet, soha többet)
 
[Outro] Bárcsak egy ribanc tenné (Soha többet, soha többet)
Bárcsak egy ribanc tenné (Soha többet, soha többet)
Bárcsak egy ribanc tenné (Soha többet, soha többet)
Bárcsak egy ribanc tenné
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Delilah Bon

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.