Dalszöveg fordítások

Erich Kästner - Der April dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

April

Rain tinkles with on finger
the green melody of Easter.
The year is getting older and daily younger.
Oh, contradiction full of harmony.
 
Moon in its golden jacket
hides behind the cloud store.
Its left cheek is swollen, poor thing,
feeling slightly ridiculous.
Again march has achieved its goal:
the moon was sent into april.
 
And already the bunnies are hoppinng
with brushes and tubes
and sniffing noses
out of caves and holes
through gardens and streets
and across the lawns
into stables and rooms.
 
There they lay eggs, as if it was nothing
made of nougat, brittle and marzipan.
The bravest one lays a box of chocolates,
as he stares resolutely into space.
Boxes of chocolate are easier said than done.
 
Then they start painting. That takes hours.
Afterwards silken ribbon are bound.
And hiding places are searched for. And hiding places are found:
Behind the oven, under the couch,
inside the wall clock, on the corridor,
behind the shack, beneath the pear tree,
inside the hall clock, on the cupboard.
 
Then the rooster is crowing for the morning!
Poof, the bunnies are gone.
A gable window is shining in the wall.
A man is leaning against the garden gate and yawns.
Over the hills runs a green fire,
along the bushes and up the poplar trees.
Spring, he's thinking, is coming again this year.
He does not sense wonder nor adventure,
because he has lost his sense of wonder.
 
Isn't there a little brush lying in the grass?
Even this does not make the man wonder.
He doesn't even notice that the Easter Bunny
lost it on his way home.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Erich Kästner

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.